Случайный афоризм
Для того чтобы быть народным писателем, мало одной любви к родине, - любовь дает только энергию, чувство, а содержания не дает; надобно еще знать хорошо свой народ, сойтись с ним покороче, сродниться. Николай Александрович Островский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Муз оставил его внутри.
     - А дальше?
     - Какое-то время мы ехали вместе и разговаривали. Потом я  пересел  в
свою машину и направился сюда. Муз поехал своей дорогой.
     - Итак, вы разговаривали?
     - Все правильно.
     - О чем?
     - А вы как думаете?
     - Ты случайно не предлагал ему смыться?
     - Боже, нет! Ну разве я способен на такое?  Конечно,  я  обратил  его
внимание на тот факт, что если у полиции возникнет желание его  допросить,
они могут это сделать, однако, он сам не обязан проявлять  инициативу.  Он
должен только отчитываться перед Полом Дрейком. И, кстати, Диллард потерял
свой блокнот.
     - Потерял свой блокнот! - воскликнул Мейсон.
     - Вот именно. Наверное, он где-то выпал у него из кармана. Я заметил,
что он будет представлять из себя жалкое зрелище, если у него при себе  не
окажется блокнота.
     - Давай будем откровенны, Сид. Ты украл этот блокнот и спрятал его?
     - Ни в коем случае. По крайней мере, не совсем в том смысле,  что  вы
вкладываете в свои слова мистер Мейсон. Диллард считает, что блокнот выпал
у него из кармана, когда он садился в машину. Он  держал  плащ  в  руке  и
кинул его на заднее сиденье.
     - Полиция сможет найти блокнот?
     - Не думаю. Я видел, как блокнот падал на пол машины.  У  меня  также
остались смутные воспоминания о том, как что-то выпало на машины, когда  я
открывал дверцу, чтобы выпустить Дилларда. Я не  обратил  на  это  особого
внимания. Естественно, я могу вернуться к тому месту и обыскать канаву.
     Мейсон нахмурился.
     - Наверное, не стоит так рисковать в деле об убийстве, Сид, - заметил
адвокат.
     - Конечно, я понимаю. С другой стороны, я  не  охраняю  Дилларда.  Он
ведь может обратиться в полицию, если его начнет здорово мучить совесть. А
к чему в результате привел  анонимный  звонок  в  полицию  насчет  Дайанн?
Полиция ее допросила, мистер Мейсон?
     - Нет.
     - Почему?
     - Я им не позволил.
     - Полиция в Риверсайде очень мягкая, как я посмотрю, - усмехнулся Сид
Най.
     - Просто я оказался  очень  жестким.  Если  бы  у  них  имелись  хоть
какие-то доказательства против Дайанн, они, несомненно, арестовали бы  ее,
однако, тянуть симпатичную девушку в Управление просто потому, что  к  ним
поступил анонимный звонок, представляется плохой рекламой.  Общественность
может возмутиться. Кстати, а ты в курсе, куда отправился Диллард?
     - Понятия не имею, - ответил Сид, глядя в потолок.
     - Предположим, что он нам понадобится? Мне срочно нужно будет  задать
ему несколько вопросов?
     - Где бы он ни находился, я  не  сомневаюсь,  что  он  станет  читать
газеты, выходящие  в  Риверсайде.  Его  особенно  интересуют  тематические
объявления.
     - Понятно, - медленно произнес Мейсон.
     - Ну, мне пора, - заявил Сид Най. - У меня еще масса дел. К тому  же,
я не удивлюсь, если полиция в самое ближайшее время возьмет под наблюдение
ваш номер. Наверное, нам лучше держать связь по телефону.
     - Но звонки идут через коммутатор, - заметил Мейсон.
     - О, я знаю, однако, я  не  собираюсь  говорить  ничего  такого,  что
нельзя слышать любому заинтересованному лицу. Например,  начну  рассуждать
об охоте на американских лосей [имя сыщика, наблюдавшего за домом  Боринга
- Муз - может быть также переведено с английского языка, как "американский

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.