Случайный афоризм
Библиотеки - госрезерв горючих материалов на случай наступления ледникового периода. (Владимир Бирашевич (Falcon))
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Однако, если бы она имела постоянную работу, ее шеф в один прекрасный день
мог бы всучить ей зарплату за две недели вперед и заявить, что  больше  не
нуждается в ее услугах.
     - Мог бы. Но если он сам нанимал ее на работу и она  должным  образом
выполняла свои обязанности, у него не было бы оснований увольнять ее.
     - Не исключено, что и Боринг не станет отказываться от услуг  Дайанн,
- заметила Делла Стрит.
     - Все зависит от того, что ему требуется на самом деле.  Если  Дайанн
выйдет замуж за миллионера, ей придется выплатить Борингу половину  всего,
что она получит на протяжении первых  шести  лет.  Если  Боринг  прекратит
посылать ей  чеки,  то  Дайанн  окажется  у  разбитого  корыта  с  лишними
двенадцатью фунтами веса и никому не  нужным  листом  бумаги.  -  Внезапно
адвокат принял решение: - Набери, пожалуйста, номер Пола Дрейка, Делла.
     - Ну, началось, - вздохнула секретарша.
     - Да, началось, - подтвердил Мейсон. - Мне  любопытно  выяснить,  где
тут собака зарыта. Как адвокат, я не могу позволить себе стоять в стороне,
положив руки в карманы, и наблюдать, как молодой девушке дурят  голову.  Я
понимаю, что бегу впереди  паровоза,  но  готов  поспорить,  что  в  самое
ближайшее время Дайанн обратится к нам за помощью.  Мне  хочется  быть  на
один шаг впереди Боринга, а не наоборот.
     - Ты стал бы также беспокоиться о благополучии Дайанн,  если  бы  она
оказалась худой, как жердь? - ехидно спросила Делла Стрит.
     - Если честно, Делла, - улыбнулся Мейсон, - я не знаю. Однако, скорее
всего, в настоящий момент мной, в первую очередь,  движет  любопытство,  а
также желание преподнести Борингу урок, чтобы в будущем  ему  не  хотелось
обманывать доверчивых девушек.
     -  Хорошо,  я  позвоню  Полу,  -  согласилась  Делла  Стрит.   -   По
воскресеньям он обычно заходит в  это  время  к  себе  в  агентство  чтобы
проверить отчеты, подготовленные его оперативниками в пятницу и субботу.
     Делла Стрит набрала номер "Детективного агентства Дрейка".
     - Алло, Пол, - поздоровалась она. - Шеф хочет с тобой поговорить.
     Мейсон взял трубку.
     - Привет, Пол. У меня есть для тебя задание. Имеется некий джентльмен
по имени  Харрисон  Т.Боринг.  У  него  есть  свое  дело  -  "Голливудское
агентство по поиску талантливых манекенщиц". Оно расположено в  Голливуде.
Это все, что мне известно.
     - Что требуется от меня? - уточнил детектив.
     - Выясни, что он из себя представляет. В особенности меня интересует,
не крутится ли он вокруг какого-нибудь богатого старика с пунктиком насчет
молоденьких девушек.  Если  возле  Боринга  маячит  некий  миллионер,  мне
необходимо об этом знать. Очень важно, чтобы объект не догадался,  что  им
кто-то занимается.
     - Понятно. Я все сделаю, - пообещал Дрейк.
     - Есть еще один аспект,  -  продолжал  Мейсон.  -  Дайанн  Алдер,  из
Болеро-Бич, двадцать четыре года, все на своих местах, блондинка,  голубые
глаза, пышное тело. Ее мать умерла полгода назад, отец  -  когда  ей  было
десять  лет.  Работала  секретаршей  в  адвокатской  конторе.   Она   меня
интересует.  Она  уже  какое-то  всеми  живет  здесь,   поэтому,   как   я
предполагаю, у тебя не возникнет особых сложностей с деталями ее прошлого.
Мне важно узнать, находится она под наблюдением  в  настоящий  момент  или
нет.
     - Я могу спросить, кто твой клиент? Мне нужно четко уяснить ситуацию.
     - Клиент - я, - ответил Мейсон. - Отправляй людей на задания.
     Мейсон повесил трубку.
     - Ты считаешь, что за Дайанн следят,  шеф?  -  обратилась  к  Мейсону
Делла Стрит.
     - Не исключено. Необходимо выяснить, знает  ли  кто-нибудь,  что  она
разговаривала  с  нами.  Возможно,  что  ей  сделали  предупреждение.  Она
казалась страшно обеспокоенной, когда появилась здесь. Если кто-то  играет
в игры, я хочу выяснить кто  именно.  А  если  и  меня  пригласят  принять

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.