Случайный афоризм
Воображение поэта, удрученного горем, подобно ноге, заключенной в новый сапог. Козьма Прутков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

уверен, что возьму верх над вами. Миссис Флеминг  приказывает  мне  это...
Ваша несчастная жертва. - Он встал с кресла и подошел  снова  к  бару.  Он
налил себе виски и выпил его залпом, отчего чуть не задохнулся.
     - Мистер Соммерс, вы мне нравитесь, но наша первая же  встреча  сразу
определила наши роли. С самого начала мы оказались во враждующих  лагерях:
в Сан-Франциско вы увели у меня из-под носа Люси Арчибальд, за  которой  я
охотилась. Вы вместе с миссис  Флеминг  открыли  военные  действия  против
моего отца и навели на нас целую свору из Интерпола  и  ФБР,  вы  виновник
крушения "империи" Финелли, которой он столько лет управлял, и  вы...  вы,
наконец, один только знаете, где он. Я предлагаю вам выгодную  сделку.  Но
самое главное, я гарантирую вам  безопасность...  я  обещаю,  что  с  вами
ничего  не  случится!  -  говоря  все  это,  она  поднялась  с  кушетки  и
взволнованно заметалась по комнате. Она попыталась еще раз закурить, но ее
дрожащие руки мешали ей. Он поднялся с кресла и помог ей прикурить. В этот
момент он вполне мог сломать ей шею. Да, он мог  это  сделать,  но  он  не
привык сражаться с женщинами, он был  все  же  немножечко  "джентльменом",
хотя она это и отрицала, а быть может, и просто  глупцом,  потому  что  он
проиграл. Когда она затянулась сигаретой, выпрямилась и  бросила  на  него
горящий взгляд, он снова устало опустился в свое кресло.
     - Ну что вы на все это скажете, мистер Соммерс? - произнесла она.
     - Миссис Флеминг убил Билл Форд по кличке Фазан?  -  спросил  он,  не
поднимая головы, чтобы не смотреть ей в глаза.
     - Да.
     - А вы убили Паркера?
     - Да.
     - Отец поручил вам  расправиться  со  мной  и  всеми  моими  близкими
друзьями?
     - Да. В случае, если вы не скажете мне, где мой отец.
     - Не скажу, потому что не знаю.
     - Ложь!
     - Но я действительно ничего не знаю. Я не знаю, за  что  взяли  ваших
людей, почему ищут вас и вашего отца,  я  не  знаю,  чем  он  занимался...
правда, я предполагал наркотики, но  потом  понял,  что  дело  не  в  них.
Наоборот, меня предостерегали, чтобы я не совал нос в дела Финелли, потому
что у него большие связи с сильными мира сего. Я не знаю,  где  я  перешел
дорогу вашему отцу,  за  что  он  сделал  меня  козлом  отпущения  и  стал
преследовать... Право же, если бы не Люси Арчибальд, которую вы  похитили,
я бы вообще в ваши дела не вмешивался, но я узнал,  что  именно  вы  тогда
увели Люси из театра, и я стал искать вас, чтобы спросить про Люси,  и  не
видел никакой связи с вашим отцом. Да я и не знал, что он ваш  отец,  ведь
вас зовут Леди Джен, и вы типичная англичанка, а он  итальянец,  и  имя  у
него итальянское...
     Она внимательно слушала монотонное бормотание Соммерса, и уверенность
ее чуть поколебалась, однако она сухо сказала:
     - Вместе с моим отцом из дома исчезла и  ваша  Люси  Арчибальд!  И  я
уверена поэтому, что это дело ваших рук, мистер Соммерс!
     - О, право, она могла ничего более лучшего сделать, как исчезнуть  из
вашего дома, мисс!
     Может быть, придушить эту тварь? - молниеносно  мелькнуло  у  него  в
голове. Он чувствовал, что  дело  подходит  к  развязке,  что  он  упустил
момент, когда мог спокойно расправиться с ней, а теперь, когда она  отошла
от  него,  подошла  к  окну  и  раздвинула  занавески,  она  казалась  уже
недосягаемой. За окном уже наступил день, поэтому оба  почувствовали,  что
пора кончать.
     Она подошла к выключателю и погасила свет, потом налила себе  немного
виски и выпила его короткими глотками до конца.
     Убедившись  в  чем-то,  она  сказала  себе  "пора"  и  посмотрела  на
Соммерса, мысленно отдавая ему какие-то приказания.
     Первое, что он почувствовал, это то, что его будто чем-то сковало, он
не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой. У  него  пересохло  в  горле,  глаза

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.