Случайный афоризм
Большинство писателей считают правду наиболее ценным своим достоянием - вот почему они так экономно ею пользуются. Марк Твен
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Ты слышал об убийстве старухи в Бруклине?
     - Да, сэр. Мы с вами об этом уже говорили.
     - Говорили... Ну, так  вот,  этим  делом  занимается  сержант  Оллер.
Поручаю тебе контролировать это дело, а если будет нужно, будешь вести его
самостоятельно... Это верный путь к  спасению  твоего  дружка...  -  И  он
засмеялся.
     - Слушаюсь, сэр.
     - Ты знаешь о том, что Оллер подозревает Соммерса в убийстве старухи?
     - Сэр, сержант Оллер никогда не отличался особым умом...
     Лицо капитана посуровело, но он промолчал.
     - Можете идти,  -  сказал  он  через  некоторое  время,  обращаясь  к
Соммерсу, - а вы, Мортон, останьтесь.
     - О'кей, капитан! - ответил Эрл. - Всего хорошего и желаю успеха!  До
свидания, Гарри! Я позвоню вечером.
     Тот кивнул ему головой  и  со  всем  вниманием  повернулся  к  своему
начальнику. Он хмурился, что-то его тревожило.
     Соммерс тихим шагом обошел верзилу-полицейского и вышел из кабинета.


     Тем временем Байкинс, прежде чем идти в логово зверя, решил заглянуть
к Марселини в надежде разузнать какие-нибудь новости. Хозяин бара встретил
его натянутой улыбкой.
     - О, мистер Байкинс, как давно вас не было у нас! Очень счастлив  вас
видеть.
     - Привет, Луи! У тебя, как всегда, по утрам пустовато. Чем угостишь?
     - Есть шотландское, сэр... Разбавить?
     - Не надо. Налей стаканчик.
     Луи внимательно посмотрел  на  осунувшееся  лицо  Марка  и  участливо
спросил:
     - Что-нибудь случилось?
     - Ты помнил ту девушку, что  обнаружил  у  тебя  в  ресторане  месяца
три-четыре мистер Соммерс?
     - Как же! Помню, конечно. Довольно миленькая.
     - Так вот, она исчезла.
     - Исчезла?
     - Ты больше не видел ее здесь?
     - Нет, сюда она больше не приходила.
     - Имей это в виду. Если что узнаешь, сообщи.
     - Конечно. Мистер Соммерс здоров?
     - Порядок. У тебя там наверху кто-нибудь есть?
     - Сидит один тип... С утра нализался как свинья.
     Байкинс настороженно оглянулся и, увидев  трех  парней,  сидевших  за
одним из дальних столиков, сказал:
     - Я у тебя, пожалуй, перекушу что-нибудь. Подай  мне  наверх,  там  и
поговорить можно спокойно. Принеси пива тоже.
     Медленными шагами он направился к лестнице, ведущей  в  верхний  зал.
Парни повернули в его сторону головы. Один из них смачно сплюнул в сторону
и что-то сказал своим компаньонам. Те  громко  заржали.  Марк  раздраженно
передернул плечами.
     Увидев единственного посетителя верхнего зала, Марк чуть не свистнул.
     Вот так встреча!
     Посреди зала за маленьким столиком сидел, пригорюнившись, швейцар  из
бруклинского дома Паркер. Обхватив обеими руками голову, он  бессмысленным
взглядом смотрел в пустоту и что-то бормотал под нос.
     - Вот так встреча! - еще раз подумал он. Вот кто может рассказать мне
кое-что о Гобби... Надо только умело подойти к нему.
     Остановившись возле столика, за которым сидел  старик,  Марк  вежливо
поздоровался.
     - Здравствуйте, мистер Паркер! Можно к вам присоединиться?
     - Что, столов мало? - вяло пробормотал тот.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.