Случайный афоризм
Слова поэта суть уже его дела. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     — Ну конечно; подите и пожмите ему руку, — ответил главный инспектор лесного 
ведомства. Потом чуть насмешливо добавил:
     — Спросите мою жену; ведь вы питаете к ней такое доверие.
     В эту минуту как раз к ним подошла г-жа де Кондамен; на ней было восхитительное 
платье, серое с розовым.
     — Вы напрасно пренебрегаете религией, — любезно оказала она супрефекту, когда с ней 
заговорили об аббате. — В церкви вас видят только по большим праздникам. Право же, это 
меня ужасно огорчает; я непременно должна вас обратить на путь истинный. Какого мнения 
должны быть люди о правительстве, если вы, его представитель, не в ладах с господом богом!.. 
Оставьте нас, господа, я сейчас поисповедую господина Пекера-де-Соле.
     Она села, шутя и улыбаясь.
     — Октавия, — еле слышно заговорил супрефект, когда они остались вдвоем, — не 
смейтесь надо мной. Вы не были такой набожной в Париже, на улице Эльдер. Знаете, я изо всех 
сил удерживаюсь, чтобы не прыснуть со смеху, когда вижу, как вы раздаете просфорки в 
церкви святого Сатюрнена.
     — Вы легкомысленны, мой милый, — ответила она в тон ему, — и вы за это поплатитесь. 
Положительно вы меня беспокоите; я считала вас умнее. Неужели вы так слепы, что не видите, 
насколько шатко ваше положение? Поймите, что если вас до сих пор не свалили, то это лишь 
потому, что не хотят будоражить здешних легитимистов. В тот день, когда они увидят нового 
супрефекта, они сразу же заподозрят что-то неладное; между тем как при вас они спят 
спокойно, так как полагают, что на следующих выборах победа будет за ними. Я знаю, что это 
не очень лестно, но я вполне уверена, что действуют помимо вас… Вы слышите, милый мой, вы 
окончательно пропадете, если не будете угадывать кое-каких вещей.
     Он смотрел на нее с подлинным ужасом.
     — Разве «великий человек» вам что-нибудь написал? — спросил он, намекая на одно 
лицо, которое они так называли между собой.
     — Нет, он совершенно порвал со мной. Я не дурочка и первая поняла необходимость 
этого разрыва. Впрочем, мне не на что жаловаться: он проявил большую заботу обо мне, выдал 
меня замуж, дал ряд превосходных советов, которые мне в высшей степени пригодились… Но у 
меня остались друзья в Париже. Верьте мне, вы можете упустить последний случай 
устроиться… Перестаньте же изображать из себя язычника, подите поскорее и пожмите руку 
аббату Фожа… Вы поймете позже, если не догадываетесь сейчас.
     Пекер-де-Соле сидел, повесив нос, немного сконфуженный полученным наставлением. Со 
свойственным ему фатовством он улыбнулся, показав свои белые зубы, и попытался выйти из 
неловкого положения, нежно прошептав:
     — Если бы вы только захотели, Октавия, мы с вами вдвоем управляли бы Плассаном. Я 
уже предлагал вам вернуться к нашей прежней прекрасной жизни.
     — Вы просто глупец, — сердито прервала она его. — Вы меня раздражаете своими 
«Октавия». Я для всех без исключения госпожа де Кондамен, милый мой… Вы что же, ничего 
не понимаете? У меня тридцать тысяч франков ренты, я властвую над всей супрефектурой. Я 
везде принята, меня повсюду уважают, чествуют, любят. А те, которые догадались бы о моем 
прошлом, были бы со мной еще любезнее… Бог мой, что бы я стала с вами делать? Вы бы меня 
только стесняли. Я порядочная женщина, мой милый.
     Она встала и подошла к доктору Поркье, который по привычке после своих визитов зашел 
провести часок в саду супрефектуры, чтобы побеседовать со своими аристократическими 
пациентками.
     — Ах, доктор, у меня ужаснейшая мигрень, — произнесла она с кокетливой гримаской. — 
Она сидит у меня вот здесь, над левой бровью.
     — Со стороны сердца, сударыня, — галантно ответил доктор.
     Г-жа де Кондамен улыбнулась и этим закончила свою медицинскую консультацию. Г-жа 
Палок наклонилась к своему мужу, которого она ежедневно приводила сюда, чтобы прочнее 
закрепить за ним покровительство супрефекта.
     — Он только так их лечит, — шепнула она.
     Тем временем Пекер-де-Соле, присоединившись к де Кондамену и Делангру, ловко 
маневрировал, стараясь направить их к воротам. Когда они очутились в нескольких шагах от 
ворот, он остановился, будто заинтересовавшись разыгрывавшейся в тупичке партией в волан. 
Аббат Сюрен с развевающимися волосами, засучив рукава сутаны, так что обнажились его 
тонкие и белые, как у женщины, руки, только что увеличил дистанцию, поставив Аврелию в 
двадцати шагах от себя. Чувствуя, что на него смотрят, он особенно блистал. Аврелия, 
заражаясь примером такого мастера, тоже была в ударе. Волан, подброшенный рукой, описывал 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.