Случайный афоризм
Критиковать автора легко, но трудно его оценить. Люк де Клапье Вовенарг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

только, что епископ получил из Рима укоризненные письма, в которых ему советуют быть 
поосторожней… Говорят, будто аббат Фожа политический агент.
     — Кто это говорит? — спросила г-жа Ругон, прищурив глаза и будто всматриваясь в 
процессию, потянувшуюся по улице Банн.
     — Я так слышала, не помню уж от кого, — равнодушным тоном ответила жена судьи.
     И она отошла, уверяя, что из соседнего окна виднее. Кондамен занял ее место возле г-жи 
Ругон и шепнул той на ухо:
     — Я видел два раза, как она заходила к аббату Фенилю; уж она наверняка строит с ним 
какие-нибудь козни… Аббат Фожа, должно быть, наступил на эту гадюку, и она старается его 
ужалить… Не будь она так безобразна, я оказал бы ей услугу, сообщив, что никогда ее мужу не 
быть председателем.
     — Почему? Я не понимаю, — с наивным видом промолвила старая дама.
     Кондамен с любопытством поглядел на нее, потом рассмеялся.
     Два последние жандарма, замыкавшие процессию, исчезли за углом бульвара Совер. 
Тогда несколько человек, приглашенных г-жой Ругон посмотреть на освящение алтаря, 
вернулись в гостиную и несколько минут разговаривали о приветливости епископа, о новых 
хоругвях конгрегации и, главным образом, о молодых девушках Приюта пресвятой девы, 
обративших на себя внимание. Дамы не умолкали, и имя аббата Фожа ежеминутно 
произносилось с величайшими похвалами.
     — Положительно, он святой, — с усмешкой сказала г-жа Палок Кондамену, присевшему 
рядом с ней.
     И, наклонившись, продолжала:
     — Мне неудобно было говорить в присутствии матери… Слишком уж много разговоров о 
госпоже Муре и аббате Фожа. Наверно, эти гнусные сплетни дошли и до монсиньора.
     Кондамен в ответ сказал только:
     — Госпожа Муре прелестная женщина и еще очень соблазнительная, несмотря на свои 
сорок лет.
     — О да! Прелестная, прелестная, — пробормотала г-жа Палок, вся позеленев от злости.
     — Безусловно, прелестная, — убежденно повторил инспектор лесного ведомства. — Она 
вступает в период пылких страстей и великих блаженств… Вы, женщины, очень плохо 
разбираетесь друг в друге.
     И он вышел из гостиной, удовлетворенный подавленным бешенством г-жи Палок. Город и 
в самом деле с напряженным интересом следил за неустанной борьбой, которую аббат Фожа 
вел против аббата Фениля за влияние на епископа Русело. Это было ни на час не затихавшее 
сражение, вроде поединка двух ключниц-фавориток, оспаривающих друг у друга ласки 
старика-хозяина. Епископ лукаво улыбался; он сумел установить некоторое равновесие между 
этими двумя враждовавшими соперниками, побивал одного другим, забавляясь их очередными 
падениями и всегда готовый принять услуги победившего, чтобы жить в мире и спокойствии. А 
что касается сплетен, передававшихся ему о его фаворитах, то он относился к ним с большой 
снисходительностью. Он знал, что оба были способны обвинить друг друга в убийстве.
     — Видишь ли, дружок, — говорил он аббату Сюрену в минуты откровенности, — они оба 
хуже… Я думаю, что победит Париж, а Рим потерпит поражение, но не вполне еще в этом 
уверен; а потому я пока что предоставляю им истреблять друг друга. Когда один прикончит 
другого, нам это будет известно… Знаешь что, прочти-ка третью оду Горация; там есть один 
стих, — боюсь, я его плохо перевел.
     Во вторник, последовавший за крестным ходом, погода стояла великолепная. Из сада 
Растуалей и из сада супрефектуры доносились взрывы смеха. На обеих сторонах под деревьями 
собралось большое общество. В саду Муре аббат Фожа по обыкновению читал свой требник, 
тихонько прохаживаясь вдоль высоких буксусов. Вот уже несколько дней, как он держал 
калитку в тупичок на запоре; он кокетничал с соседями и словно нарочно прятался, чтобы они 
соскучились по нем. Возможно, что он подметил некоторое охлаждение, вызванное его 
последней ссорой с епископом и распускаемыми его недоброжелателями гнусными слухами.
     Около пяти часов, когда солнце начало снижаться, аббат Сюрен предложил барышням 
Растуаль сыграть с ним в волан. Он был прекрасным игроком; и несмотря на то, что Анжелине 
и Аврелии было уже под тридцать, они обожали всякие игры; их мамаша, если б только у ней 
хватило смелости, до сих пор с удовольствием водила бы их в коротеньких платьицах. Когда 
горничная принесла ракетки, аббату Сюрену, искавшему глазами удобного места в саду, 
пришла в голову мысль, чрезвычайно понравившаяся барышням.
     — А не пойти ли нам в тупичок Шевильот? — сказал он. — Там сейчас тень от каштанов 
и будет где разбежаться.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.