Случайный афоризм
Писатель оригинален, или он не писатель вовсе. Элиас Канетти
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

за движениями Делангра, который очень суетился в зеленой гостиной, усиленно расточая 
любезности. Это зрелище настолько увлекло его, что он не заметил аббата Бурета, который 
рукой поманил его к себе. Бурет вынужден был подойти и тронуть его за руку, прося 
последовать за ним. Он повел аббата Фожа в комнату, где играли в карты, с такими 
предосторожностями, словно собирался ему сообщить нечто весьма щекотливое.
     — Мой друг, — сказал Бурет, когда они очутились наедине в углу, — вам это, конечно, 
простительно, так как вы здесь в первый раз; но должен предупредить вас, что вы сильно 
скомпрометировали себя столь долгим разговором с лицами, с которыми вы только что сидели.
     И так как аббат Фожа посмотрел на него с крайним изумлением, он продолжал:
     — Эти люди пользуются плохой репутацией… Я, разумеется, не вправе их осуждать и не 
собираюсь злословить. Но из дружбы к вам считаю своим долгом вас предупредить, вот и все.
     Он хотел отойти, но аббат: Фожа удержал его, с живостью сказав:
     — Вы меня просто испугали, любезнейший Бурет; объяснитесь, прошу вас. По-моему, 
можно бы и не злословя сообщить мне, в чем дело.
     — Видите ли, — после некоторого колебания продолжал старый священник, — молодой 
человек, сын доктора Поркье, приводит в отчаяние своего почтенного отца и служит очень 
дурным примером для всей учащейся молодежи Плассана. Он наделал массу долгов в Париже, 
а здесь вытворяет такое, что просто ужас… Что же касается господина де Кондамена…
     Бурет снова замялся, как будто стыдясь всех тех чудовищных вещей, о которых ему 
надлежало рассказать; затем, опустив глаза, продолжал:
     — Господин де Кондамен очень не сдержан на язык и, я опасаюсь, лишен нравственных 
принципов. Он никого не щадит и вызывает негодование всех почтенных людей… Потом, — 
право, не знаю, как бы это выразиться, — ходят слухи, что он вступил в не совсем приличный 
брак. Видите вы эту молодую особу, которой нельзя дать и тридцати лет, вон эту, за которой 
все так увиваются? Ну так вот, в один прекрасный день он привез ее к нам в Плассан 
неизвестно откуда. На другой же день после приезда она тут все забрала в свои руки. Благодаря 
ей муж ее и доктор Поркье получили ордена. У нее есть друзья в Париже… Прошу вас не 
повторять того, что я вам здесь рассказываю… Госпожа де Кондамен очень любезная особа, 
любит благотворительствовать… Я иногда захаживаю к ней, и мне будет крайне неприятно, 
если она будет смотреть на меня как на врага. Если за ней водятся какие-нибудь грешки, то наш 
долг — не правда ли? — наставить ее на путь добродетели. Что же касается ее мужа, то, говоря 
между нами, это дурной человек. Держитесь от него подальше.
     Аббат Фожа посмотрел достойному аббату Бурету прямо в глаза. Он вдруг заметил, что 
г-жа Ругон с озабоченным видом издали следит за их разговором.
     — Скажите, это госпожа Ругон поручила вам дать мне этот добрый совет? — внезапно 
спросил он старого священника.
     — Однако! Откуда вам это известно? — воскликнул аббат, сильно удивленный. — Она 
просила меня не упоминать ее имени; но раз уж вы догадались… Это женщина добрейшей 
души, и ей было бы весьма неприятно, если бы в ее доме духовное лицо показало себя в 
невыгодном свете. К сожалению, она вынуждена принимать у себя всякого рода людей.
     Аббат Фожа поблагодарил, обещая быть поосторожнее. Сидевшие рядом за карточным 
столом даже не подняли головы. Аббат Фожа вернулся в большую гостиную и снова 
почувствовал себя во враждебной атмосфере; он даже отметил больше холодности, больше 
немого презрения по отношению к своей особе. При его приближении юбки отстранялись, 
словно боясь выпачкаться об него; фраки отворачивались с ехидными улыбками. Он сохранял 
невозмутимое спокойствие. Когда из угла гостиной, где царила г-жа де Кондамен, до его слуха 
внезапно донеслось слово «Безансон», произнесенное с каким-то особенным выражением, он 
прямо направился туда; но как только он подошел, разговор сразу же оборвался и взоры всех 
присутствующих, горевшие недобрым любопытством, устремились на него. Разговор, 
несомненно, шел о нем, и, повидимому, рассказывали какую-нибудь гадкую историю. 
Оказавшись позади барышень Растуаль, не заметивших его приближения, он слышал, как 
младшая спросила у сестры:
     — Что он такого натворил в Безансоне, этот аббат, про которого все говорят?
     — Не знаю хорошенько, — ответила старшая. — Он как будто во время ссоры чуть не 
задушил своего приходского священника. Папа еще рассказывал, что он участвовал в большом 
промышленном предприятии, которое лопнуло.
     — Он ведь здесь, не правда ли, в маленькой гостиной?.. Только что видели, как он шутил 
с господином де Кондаменом.
     — Ну, если он шутит с господином де Кондаменом, то уж действительно надо быть от 
него подальше.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.