Случайный афоризм
Стихи - это чувства, переведённые в эквиваленты букв. Неизвестный автор
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Пекер; зато у них найдется кое-что получше: в их распоряжении карманы налогоплательщиков.
     Шутка эта показалась ему удачной. Поставив на камин пустой стакан, который он держал 
в руке, он подсел поближе к аббату и, наклонившись к нему, продолжал:
     — Самое забавное — это комедии, которые постоянно здесь разыгрываются на ваших 
глазах. Если бы вы только знали действующих лиц! Видите вы госпожу Растуаль, вон ту даму, 
приблизительно лет сорока пяти на вид, похожую на блеющую овцу, которая сидит между 
своими двумя дочками? Ну так вот, заметили вы, как у нее задрожали веки, когда против нее 
сел Делангр — вон тот господин, напоминающий паяца, там, слева? Они уже много-много лет в 
связи. Поговаривают даже, что одна из девиц его дочь, неизвестно только, которая… Самое 
пикантное во всей этой истории то, что приблизительно в эту же пору у самого Делангра 
вышли какие-то неприятности с женой; ходят слухи, что его дочь обязана своим появлением на 
свет одному художнику, которого знает весь Плассан.
     Услышав все эти разоблачения, аббат Фожа счел необходимым придать своему лицу 
строгое выражение; он плотно закрыл глаза и, казалось, больше не слушал. Г-н де Кондамен 
продолжал, как бы оправдываясь:
     — Если я позволяю себе так говорить о Делангре, то только потому, что я отлично его 
знаю. Он дьявольски ловок, этот человек. Отец его, кажется, был каменщиком. Лет пятнадцать 
тому назад Делангр вел ничтожные процессы, от которых отказывались другие адвокаты. 
Госпожа Растуаль буквально вытащила его из нищеты; она снабжала его всем, даже дровами, 
чтобы он не мерз зимой. Свои первые процессы он выиграл исключительно благодаря ей… 
Заметьте, что у Делангра хватило ума не открывать своих политических убеждений. И потому, 
когда в пятьдесят втором году понадобился мэр, сразу же вспомнили о нем. Он один мог занять 
эту должность, не вызывая опасений ни в одном из трех кварталов города. С той поры он пошел 
в гору. Его ждет самая блестящая будущность. Одна беда — он никак не может поладить с 
Пекером; они вечно препираются из-за каких-нибудь пустяков.
     Де Кондамен замолчал, увидев, что к нему подходит тот самый молодой человек, с 
которым он только что разговаривал.
     — Гильом Поркье, — представил он его аббату, — сын доктора Поркье.
     Когда Гильом Поркье подсел к ним, де Кондамен насмешливо спросил его:
     — Ну, что хорошенького там, по соседству?
     — Решительно ничего, — шутливым тоном ответил молодой человек. — Я видел чету 
Палок. Госпожа Ругон, во избежание какого-нибудь несчастья, всегда старается запрятать их 
куданибудь в темный угол. Рассказывают, что одна беременная женщина, встретив их однажды 
на улице, чуть не выкинула… Палок не сводит глаз с председателя, должно быть, надеясь убить 
его своим страшным взглядом. Вы, наверно, слышали, что это чудовище Палок рассчитывает 
закончить свои дни председателем?
     Они оба расхохотались. Безобразие Палоков служило предметом вечных насмешек в 
ограниченном чиновничьем мирке. Сын Поркье продолжал, понизив голос:
     — Видел я также и господина де Бурде. Вы не находите, что этот человечек еще больше 
похудел со времени избрания маркиза де Лагрифуля? Никогда Бурде не утешится в том, что 
потерял должность префекта; свое недовольство орлеаниста он отдал на службу легитимистам 
— в надежде, что это приведет его прямо в палату депутатов, где он подцепит столь 
оплакиваемую им префектуру… Вполне понятно, что он жестоко оскорблен тем, что ему 
предпочли маркиза, этого набитого дурака, этого осла, который ни черта не смыслит в 
политике, между тем как он, Бурде, на ней, что называется, собаку съел.
     — Уж очень он смахивает на скучного либерала старой школы в этой шляпе блином и 
наглухо застегнутом сюртуке, — пожав плечами, вставил де Кондамен. — Дай только этим 
людям волю, поверьте, они превратят всю Францию в школу юристов и дипломатов, где можно 
будет подохнуть с тоски… Между прочим, Гильом, мне сообщили, что вы здорово кутите.
     — Я? — со смехом воскликнул молодой человек.
     — Да, вы, милый мой; и заметьте себе, что мне это говорил ваш отец. Он в отчаянии: 
уверяет, что вы играете в карты, ночи напролет проводите в клубе и в еще худших местах… 
Правда это, что вы разыскали какой-то подозрительный кабачок за тюрьмой и в компании 
таких же повес, как вы сами, устраиваете там дикие кутежи? Мне даже передавали…
     Увидев двух дам, вошедших в маленькую гостиную, де Кондамен продолжал говорить 
уже на ухо Гильому, который, задыхаясь от смеха, утвердительно кивал головой. Желая, 
повидимому, добавить еще какие-то подробности, молодой человек тоже наклонился к де 
Кондамену. И оба они, приблизившись друг к другу, с разгоревшимися глазами, довольно долго 
наслаждались историей, которую было бы неприлично рассказывать при дамах.
     Аббат Фожа тем временем оставался на прежнем месте. Он больше не слушал: он следил 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.