Случайный афоризм
Писатель: человек, который что-то делает, даже когда ничего не делает. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

оставьте меня одного с ним.
     Вся дрожа, с пересохшим горлом, Марта вошла в комнату. Сначала она ничего не 
различала, кроме какой-то темной массы, прижавшейся к стене, в углу. День догорал, и 
каморка, точно погреб, освещалась светом, который падал из окна, заделанного решеткой и 
досками.
     — Ну, любезный, — фамильярно крикнул Александр, подойдя к Муре и хлопая его по 
плечу, — я привел вам гостью… Надеюсь, что вы будете вести себя хорошо.
     Он отошел и прислонился к двери, опустив руки и не спуская глаз с сумасшедшего. Муре 
медленно приподнялся. Он не выразил ни малейшего удивления.
     — Это ты, моя дорогая? — промолвил он своим тихим голосом. — Я тебя ждал, я все 
беспокоюсь о детях.
     Марта, у которой подгибались колени, смотрела на него с тоской, онемев от этого 
ласкового приема. Муре совсем не изменился; на вид он даже поправился, потолстел, был 
выбрит, смотрел ясным взором. К нему снова вернулись замашки довольного собой буржуа; он 
потирал руки, подмигивал правым глазом, переступал с ноги на ногу и болтал с насмешливым 
видом, как в доброе старое время.
     — Я совсем поправился, моя дорогая. Мы могли бы вернуться домой… Ты приехала за 
мной, не правда ли?.. А что, как мой салат? Улитки чертовски любят латук, сад прямо кишел 
ими; но я знаю средство их уничтожать… У меня много планов, ты увидишь. Мы достаточно 
богаты, чтобы позволить себе кое-какие фантазии… Скажи, ты не видела дядюшку Готье из 
Сент-Этропа, пока меня не было? Я купил у него большой запас молодого вина. Надо будет к 
нему съездить… У тебя ведь ни на грош памяти.
     Он посмеивался и дружелюбно грозил ей пальцем.
     — Держу пари, что, вернувшись, я найду все в беспорядке, — продолжал он. — Вы ведь 
ни на что не обращаете внимания: инструменты валяются где попало, шкапы открыты, и Роза 
только разводит грязь в комнатах своей метлой… А почему Роза не пришла? Вот уж 
твердолобая! Никогда не будет от нее толку. Знаешь, она хотела однажды выгнать меня из 
дому. Честное слово!.. Как будто дом принадлежит ей! Помереть со смеху… Но что же ты не 
расскажешь мне ничего о детях? Дезире все еще у своей кормилицы, не правда ли? Мы съездим 
к ней поцеловать ее и спросить, не соскучилась ли она. Хочу также съездить в Марсель, потому 
что Октав меня беспокоит; когда я видел его в последний раз, я нашел, что он порядком 
распустился. Я не говорю о Серже, он слишком благоразумен, он святой в семье… Знаешь, мне 
очень приятно поговорить о доме.
     И он говорил, говорил без умолку, расспрашивая о каждом дереве в саду, останавливаясь 
на самых ничтожных предметах домашнего хозяйства, обнаруживая необычайную память 
относительно целой массы мелочей. Глубоко растроганная этой привязанностью к дому, Марта 
приняла за проявление величайшей деликатности, что он ни словом не упрекнул ее, не сделал 
ни одного намека на свои страдания. Она была прощена; она давала себе слово искупить свое 
преступление, сделавшись покорной служанкой этого человека, столь великого в своей 
доброте; крупные слезы тихо катились по ее щекам, и она готова была упасть перед ним на 
колени в порыве благодарности.
     — Будьте осторожны, — сказал ей на ухо сторож: — его глаза беспокоят меня.
     — Но он не сумасшедший! — пробормотала она. — Клянусь вам, что он не 
сумасшедший!.. Я должна поговорить с директором. Я хочу сейчас же увезти его домой.
     — Будьте осторожны, — грубо повторил сторож, оттаскивая ее за руку.
     Продолжая болтать, Муре вдруг завертелся, словно раненое животное. Он упал на пол, 
затем вскочил на четвереньки и побежал вдоль стены.
     — У! у! у! — зарычал он протяжно хриплым голосом.
     Он порывисто вскочил и снова свалился на бок. Последовала страшная сцена: он 
извивался, как червь, бил себя по лицу кулаками, раздирал себе кожу ногтями. Вскоре вся его 
одежда превратилась в лохмотья; измученный, израненный, полуголый, он лежал и хрипел.
     — Да уходите же, сударыня! — крикнул сторож.
     Марта стояла на месте, как пригвожденная. Она узнавала в муже себя. Она точно так же 
бросалась на пол в своей спальне, точно так же царапала и била себя. Она узнавала даже свой 
голос: Муре хрипел совершенно так же, как она. Это она сделала его таким несчастным!
     — Он не сумасшедший! — повторяла она. — Он не может быть сумасшедшим!.. Это было 
бы ужасно! Лучше бы мне умереть!
     Сторож схватил ее в охапку я вынес из комнаты; но она остановилась и словно прилипла к 
двери. Из каморки доносился шум борьбы и визг, точно резали свинью, затем послышалось 
глухое падение, казалось, упал узел с мокрым бельем, после чего воцарилось мертвое молчание. 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.