Случайный афоризм
Поэт - человек, раскрывающий перед всеми свою душу. Рюноскэ Акутагава
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

перед лицом чужой тайны, которую доверили ненадежной охране этого плохонького 
некрашеного стола. Лиза нагнулась над бумагами; она попробовала было понять, что это такое, 
не прикасаясь к рукописи и очень волнуясь, как вдруг вздрогнула: косой солнечный луч озарил 
клетку, и зяблик звонко запел. Лиза задвинула ящик. Нет, она не может решиться на такой 
ужасный поступок.
     Стоя в задумчивости у окна и размышляя о том, что надо бы посоветоваться с мудрым 
человеком — с аббатом Рустаном, — Лиза заметила внизу, подле пассажа рынка, кучку людей, 
столпившихся вокруг носилок. Смеркалось; однако Лиза отчетливо увидела плачущую Кадину 
в центре группы; на краю тротуара стояли, взволнованно разговаривая, Флоран и Клод; 
башмаки у них были белые от пыли. Лиза поспешила спуститься вниз, удивленная их скорым 
возвращением. Едва успела она подойти к прилавку, как явилась мадемуазель Саже с 
донесением:
     — В погребе нашли этого шалопая Майорана с разбитой головой… Вы пойдете 
посмотреть, госпожа Кеню?
     Лиза перешла улицу, чтобы взглянуть на Майорана. Юноша лежал с закрытыми глазами, 
очень бледный; на лоб упала белокурая прядь, жесткая от запекшейся крови. В толпе говорили, 
что беда невелика; к тому же мальчишка и сам виноват, он в погребах бог знает как 
безобразничал, кто-то предположил, что он хотел перепрыгнуть через стол, где режут птицу, — 
это-де его излюбленная игра, — и упал, рассек себе лоб о камень. А мадемуазель Саже шептала, 
указывая на плачущую Кадину:
     — Его, должно быть, толкнула эта дрянь. Они вечно шляются вдвоем по закоулкам.
     Свежий уличный воздух привел Майорана в чувство; он широко открыл удивленные глаза 
и по очереди оглядел всех; затем, приподнявшись и увидев склоненное над ним лицо Лизы, 
нежно ей улыбнулся, всем своим видом выражая смирение и ласковую покорность. 
По-видимому, он ничего не помнил. Лиза, почувствовав облегчение, сказала, что его тотчас же 
надо отправить в больницу; она навестит его и принесет ему апельсинов и печенья. Голова 
Майорана снова упала на носилки. Когда его опять понесли, Кадина пошла следом; на шее у 
девочки висел лоток с воткнутыми в мох букетиками фиалок и на них капали горючие слезы; но 
сейчас ей было не до цветов, опаленных ее неутешным горем.
     У входа в колбасную Лиза услышала, как Клод, пожимая на прощание руку Флорана, 
вполголоса говорил:
     — Ах, проклятый мальчишка! Испортил мне сегодняшний день… А все-таки мы с вами 
знатно провели время!
     И в самом деле, Клод и Флоран вернулись в город бесконечно усталые и счастливые. Они 
принесли с собой свежее благоухание чистого воздуха. В то утро г-жа Франсуа распродала 
овощи до рассвета. Все трое зашли за ее повозкой, стоявшей в «Золотой бусоли» на улице 
Монторгей. То было словно предвкушение сельских радостей в самой гуще Парижа. За 
рестораном «Филипп», украшенным до второго этажа золочеными панелями, есть двор, совсем 
деревенский, грязный, кипящий жизнью, пропахший свежей соломой и конским навозом; здесь 
в рыхлой земле роются стаи кур; к соседним старым домам прислонились позеленевшие 
деревянные строения с лестницами, галереями, дырявыми крышами; тут-то, в глубине двора, 
под бревенчатым навесом, дожидался Валтасар в полной упряжи, уплетая овес из мешка, 
привязанного к недоуздку. Валтасар побежал рысцой по улице Монторгей, явно довольный, что 
так быстро возвращается в Нантер. Однако он пустился в обратный путь не порожняком. 
Огородница заключила сделку с предприятием, занимавшимся очисткой Центрального рынка; 
г-жа Франсуа два раза в неделю вывозила оттуда полную тележку листьев, которые набирают 
вилами из кучи отбросов, загромождающих тротуары вокруг рынка. Это служит превосходным 
удобрением. Через несколько минут на рынке наполнили повозку до краев. Клод и Флоран 
растянулись на своей пышной постели из зелени; г-жа Франсуа взяла в руки вожжи, и Валтасар 
снова тронулся, уже медленно, повесив голову оттого, что приходится тащить на себе такую 
уйму народа.
     Прогулка была задумана давно. Г-жа Франсуа сияла, она любила этих двух людей; им 
была обещана такая яичница с салом, какую в «вашем подлом Париже» не подадут. А они 
радовались, предвкушая день беззаботного отдыха и праздности — он еще только-только 
занимался. Вдали их ждал Нантер — уготованная для них чистая радость.
     — Как вы там, удобно устроились? — спросила г-жа Франсуа, сворачивая на улицу 
Нового моста.
     Клод поклялся, что ему «мягко, как на перине новобрачной». Оба лежали на спине, 
закинув руки за голову, и смотрели на бледное небо, в котором гасли звезды. Пока ехали по 
улице Риволи, они хранили молчание, ожидая, когда кончатся дома, слушая, как милая 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.