Случайный афоризм
Стихи, даже самые великие, не делают автора счастливым. Анна Ахматова
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     В первый день Гавар сообщил Флорану некоторые сведения о Лебигре. По его словам, это 
славный малый, он даже иногда заходит выпить с ними чашечку кофе. При нем не стеснялись, 
потому что однажды он сказал, будто дрался на баррикадах в сорок восьмом году. Он говорил 
мало, казался простоватым. Прежде чем войти в отдельный кабинет, каждый из членов кружка 
молча пожимал руку Лебигру над стаканами и бутылками. Чаще всего рядом с Лебигром, на 
красной кожаной банкетке, сидела маленькая белокурая женщина, нанятая им для 
обслуживания за стойкой, кроме гарсона в белом переднике, обслуживавшего столики и 
бильярдную. Женщина звалась Розой, была очень смирная, очень послушная. Как-то Гавар, 
прищуря глаз, сказал Флорану, что ее покорность патрону не имеет границ. Впрочем, члены 
кружка охотно пользовались услугами Розы, и она входила к ним и выходила со скромным и 
довольным видом во время самых бурных политических споров.
     В тот день, когда продавец живности представил Флорана своим друзьям, они сначала 
увидели в застекленном кабинете только одного человека — господина лет пятидесяти, 
задумчивого и кроткого, в шляпе не первой свежести и темно-коричневом пальто. Он сидел 
перед полной кружкой, опершись подбородком на набалдашник слоновой кости своей 
массивной палки, отчего его рот совсем исчез в густой бороде, а лицо казалось немой, безгубой 
маской.
     — Как живем, Робин? — спросил Гавар.
     Робин молча протянул руку, здороваясь с Гаваром, и не ответил ни звуком, только в чуть 
потеплевших глазах промелькнула тень приветственной улыбки; затем он снова оперся 
подбородком на набалдашник трости и посмотрел на Флорана поверх своей кружки с пивом. 
Флоран обязал Гавара хранить в тайне его историю, во избежание опасной болтовни, поэтому 
его ничуть не задело некоторое недоверие, проявившееся в осторожном поведении господина с 
окладистой бородой. Однако Флоран ошибался. Робин никогда не отличался разговорчивостью. 
Он всегда приходил первым, ровно в восемь, усаживался всегда в один и тот же угол, не 
выпуская из руки трость, не снимая ни шляпы, ни пальто; никто еще не видел Робина без 
шляпы. Он сидел так до полуночи, внимая другим, умудряясь за четыре часа осушить только 
одну кружку пива и попеременно переводя пристальный взгляд на каждого из говоривших, 
словно слушал глазами. Когда Флоран позднее расспросил Гавара о Робине, тот дал ему 
чрезвычайно высокую оценку; по словам Гавара, это весьма значительная личность; хотя Гавар 
не мог вразумительно объяснить, откуда почерпнул свои сведения, он характеризовал Робина 
как одного из самых опасных для правительства деятелей оппозиции. Робин жил на улице 
Сен-Дени, и в его квартире никто не бывал. Однако торговец живностью рассказывал, что один 
раз навестил Робина: натертый паркет в его комнатах покрыт зелеными полотняными 
дорожками, мебель — в чехлах, на стене — алебастровые часы с колонками. Г-жа Робин, — 
именно ее, как полагал Гавар, он видел со спины, в дверях, — пожилая, должно быть весьма 
почтенная дама, и носит букли; правда, этого Гавар не мог утверждать с полной уверенностью. 
Неизвестно, почему чете Робин взбрело в голову поселиться в шумном торговом квартале: муж 
решительно ничем не занимался, проводил свои дни неведомо где, жил неведомо на какие 
средства и каждый вечер появлялся здесь с видом усталого и довольного путешественника, 
восходившего на вершины высокой политики.
     — Ну-с, читали вы эту тронную речь? — спросил Гавар, беря со стола газету.
     Робин пожал плечами. Но дверь в застекленной перегородке с шумом распахнулась, и 
вошел горбатый человек. Флоран узнал в нем горбуна-аукциониста, сейчас руки у него были 
чисто вымыты, одежда опрятная; шею он кутал длинным красным кашне, конец которого 
ниспадал на горб, точно край венецианского плаща.
     — Ага, вот и Логр, — продолжал торговец живностью. — Сейчас Логр нам скажет, что он 
думает о тронной речи.
     Но Логр был не в духе. Он чуть не сорвал вешалку, вешая на нее кашне и шляпу. Горбун 
плюхнулся на стул, ударил кулаком об стол и отшвырнул газету.
     — Как же, стану я читать их поганое вранье! — сказал он.
     И тут же дал волю своему раздражению:
     — Слыханное ли дело, чтобы хозяева так измывались над подчиненными! Я по два часа 
жду своего жалованья. Нас было десять человек в конторе. Так нет же, погодите, голубчики, 
постойте, пока ноги не заболят! Наконец господин Манури прибыл в карете — от какой-нибудь 
потаскухи, конечно. Ведь все эти комиссионеры одно ворье, только и знают, что кутить. А 
вдобавок выдал жалованье одной мелочью, свинья этакая.
     Робин опустил веки в знак сочувствия. Между тем горбун нашел себе жертву.
     — Роза! Роза! — позвал он, высунувшись за дверь. И когда молодая женщина, вся дрожа, 
остановилась перед ним, он закричал: — Долго вы будете на меня глаза пялить? Видели ведь, 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.