Случайный афоризм
Писатель может сделать только одно: честно наблюдать правду жизни и талантливо изображать ее; все прочее - бессильные потуги старых ханжей. Ги де Мопассан (Анри Рене Альбер Ги Мопассан)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

салфеточками на спинках — от всего этого веяло мещанской роскошью, опрятной и солидной. 
Слева на стене, по бокам камина, украшенного вазами с пейзажами, гравированными на меди, и 
часами с позолоченной фигурой Гутенберга, задумчиво опиравшегося перстом на книгу, висели 
масляные портреты Кеню и Лизы в овальных рамках с богатым резным орнаментом. Кеню 
улыбался, у Лизы был вид очень комильфо; оба — в черной одежде, с гладкими 
водянисто-розовыми, расплывшимися лицами, черты которых льстиво приукрасил художник. 
Паркет в спальне был покрыт трипом с замысловатым рисунком из розеток вперемешку со 
звездочками. Перед кроватью лежал пушистый коврик, сделанный из крученой шерсти, — плод 
долготерпения прекрасной колбасницы, связавшей его за прилавком. Но удивительно было то, 
что среди этих новеньких вещей стоял справа у стены большой старинный секретер, 
квадратный, приземистый, который пришлось только отлакировать, — заделать щербины на его 
мраморной доске и скрыть трещины в красном дереве, почерневшем от старости, оказалось 
невозможным. Лиза хотела сохранить этот секретер, служивший дядюшке Граделю более 
сорока лет; она уверяла, будто он принесет им счастье. А дело объяснялось тем, что секретер 
был укреплен железными скобами, снабжен крепчайшим замком, словно двери тюрьмы, и так 
тяжел, что его не могли сдвинуть с места.
     Когда Кеню и Флоран вошли, Лиза сидела за откинутой доской секретера и что-то писала, 
выводя ряды цифр своим крупным, круглым и очень четким почерком. Она знаком дала понять, 
чтобы ей не мешали. Мужчины уселись. Флоран удивленно рассматривал комнату, два 
портрета, часы, кровать.
     — Вот, — сказала наконец Лиза, тщательно проверив всю страницу с вычислениями. — 
Выслушайте меня… Мы обязаны представить вам отчет, дорогой Флоран.
     Она называла его так впервые. Взяв листок со своими выкладками, она продолжала:
     — Ваш дядя Градель умер, не оставив завещания; вы двое — вы и ваш брат были 
единственными наследниками… Сейчас мы вам должны выдать вашу долю.
     — Но я ничего не требую, — воскликнул Флоран, — мне ничего не надо!
     Должно быть, Кеню не знал о намерениях жены. Он немного побледнел и сердито 
посмотрел на нее. Да, конечно, он очень любит брата; но ведь это нелепо так, сразу, 
обрушивать на голову Флорана дядюшкино наследство. Потом видно будет.
     — Я хорошо знаю, дорогой Флоран, — возразила Лиза, — что вы вернулись не для того, 
чтобы требовать от нас свою долю. Однако дела есть дела; лучше уж покончить с ними сразу… 
Сбережения вашего дяди составляли восемьдесят пять тысяч франков. Значит, я отсчитала для 
вас сорок две тысячи пятьсот франков. Вот они.
     Она показала ему цифру на листке бумаги.
     — К сожалению, не так легко определить стоимость лавки, оборудования, товаров, доход 
от клиентуры. Я могла привести только примерные суммы; но, думается, я все подсчитала, в 
общем, в круглых цифрах… Получилась сумма в пятнадцать тысяч триста десять франков, из 
которых на вашу долю причитается семь тысяч шестьсот пятьдесят пять франков, а всего — 
пятьдесят тысяч сто пятьдесят пять франков. Вы проверите, правда?
     Она отчетливо, по слогам, прочла сумму, затем протянула ему листок бумаги, который он 
вынужден был взять.
     — Но колбасная старика никогда не стоила пятнадцать тысяч франков! — воскликнул 
Кеню. — Я за нее не дал бы и десяти тысяч!
     В конце концов жена вывела его из себя. Надо же и в честности меру знать. Разве Флоран 
спрашивал ее о колбасной? К тому же ему ничего не надо, он так и сказал.
     — Колбасная стоила пятнадцать тысяч триста десять франков, — спокойно повторила 
Лиза. — Вы ведь понимаете, дорогой Флоран, что нотариуса впутывать сюда незачем. Мы сами 
можем поделить имущество, раз уж вы воскресли из мертвых… С тех пор как вы приехали, я не 
переставала об этом думать, и пока вы лежали у себя наверху в горячке, я плохо ли, хорошо ли, 
но старалась, как могла, составить опись имущества… Видите, тут все подробно указано. Я 
порылась в наших старых конторских книгах, да и память свою призвала на помощь. Читайте 
вслух, а я вам буду давать разъяснения, если они понадобятся.
     Флоран не выдержал и улыбнулся. Его умилила эта широта и честность, по-видимому 
непритворная. Он положил страницу с расчетами на колени молодой женщины и, взяв ее за 
руку, сказал:
     — Дорогая Лиза, я рад, что дела ваши идут хорошо; но я не приму ваших денег. 
Наследство принадлежит брату и вам, ведь вы ходили за дядей до его кончины… Мне ничего 
не нужно, я не собираюсь мешать вам в вашей коммерции.
     Лиза продолжала настаивать, рассердилась даже, а Кеню, сдерживаясь, молчал в 
бессильной досаде.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.