Случайный афоризм
Перефразируя Ренара: очень известный в прошлом месяце писатель. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     — Напрасно стараешься, крошка, — прошипела она сквозь зубы, — я видела, как он 
сунул тебе в руку ключ. Истинным богом клянусь, я пойду в тюрьму и расскажу ему все, если 
ты меня не уважишь.
     — Но, тетенька, я и так вас уважу, — смущенно улыбаясь, ответила Сарьетта.
     — Тогда идем сейчас же к нему домой. Надо опередить фараонов, а то как бы они не 
запустили лапы в его шкафы.
     Мадемуазель Саже, которая слушала их с разгоревшимися глазами, пустилась за ними во 
всю прыть, семеня своими коротенькими ножками. Теперь у нее пропала охота ждать Флорана. 
По дороге между улицами Рамбюто и Коссонри она держалась очень смиренно, проявляя 
необыкновенную предупредительность, и выражала готовность начать переговоры с 
консьержкой г-жой Леоне.
     — Посмотрим, посмотрим, — бросала на ходу торговка маслом.
     Им пришлось действительно вступить в переговоры. Г-жа Леоне не пожелала впустить 
этих трех дам в квартиру жильца вверенного ей дома. Она встретила их с брюзгливой миной, 
явно шокированная развязавшейся на груди косынкой Сарьетты. Но когда старая дева 
вполголоса сказала консьержке несколько слов и показала ключ, она сдалась. Г-жа Леоне 
постепенно и с большим раздражением отпирала одну комнату за другой в квартире Гавара; 
сердце ее обливалось кровью, как будто ее заставили показывать ворам тайник, где спрятаны ее 
собственные деньги.
     — Что ж, забирайте все, — воскликнула она, повалившись в кресло.
     Сарьетта уже пробовала отпереть ключом все шкафы поочередно. А г-жа Лекер ходила за 
ней с подозрительным видом, чуть не наступая на пятки, пока Сарьетта не сказала:
     — Тетенька, вы же мешаете! Дайте мне хоть рукой пошевелить.
     Наконец удалось отпереть шкаф, стоявший против окна, между камином и кроватью. 
Женщины ахнули. На средней полке оказалось около десяти тысяч франков в золотых монетах, 
аккуратно сложенных столбиками. Гавар предусмотрительно хранил свое состояние у 
нотариуса, а эту сумму держал про запас, «на тот день, когда гром грянет». Гавар сам 
торжественно заявил, что вклад в революцию у него наготове. Он продал кое-какие ценные 
бумаги и с особенным наслаждением любовался по вечерам этими десятью тысячами франков, 
которые представлялись ему лихими бунтарями. По ночам Гавару снилось, что у него в шкафу 
идет бой, гремят выстрелы, грохочет булыжник, вывороченный из мостовой, ему слышались 
неистовые вопли, торжествующие клики: это восстали против правительства его деньги.
     Сарьетта протянула руки с радостным криком.
     — Спрячь коготки, милашка, — хрипло сказала г-жа Лекер.
     Сейчас она казалась особенно желтой в отсветах золота, которые мелькали на пятнистом 
от желтухи лице, отражались в глазах, воспаленных от подтачивавшей ее болезни печени. 
Мадемуазель Саже, привстав на цыпочки за спиной торговки маслом, в упоении старалась 
заглянуть в самое нутро шкафа. Г-жа Леоне вскочила с кресла, бормоча какие-то бессвязные 
слова.
     — Дядюшка велел мне взять себе все, — отчеканила Сарьетта.
     — А я, несмотря на то что ходила за этим человеком, я, стало быть, ничего не получу? — 
воскликнула консьержка.
     Госпожа Лекер задыхалась; она оттолкнула их и, вцепившись в шкаф, заикаясь, твердила:
     — Это мое, я его самая близкая родственница, а вы воровки, слышите!.. Уж лучше 
выброшу все за окно, а вам не отдам.
     Наступило молчание; они настороженно посматривали одна на другую. Косынка 
Сарьетты совсем развязалась; молодая женщина стояла с открытой грудью, с влажными устами 
и порозовевшими ноздрями, прелестная и трепещущая жизнью. Г-жа Лекер насупилась еще 
больше, увидев, как красит Сарьетту алчное желание.
     — Послушай, — сказала она упавшим голосом, — не будем спорить… Ты его 
племянница, я согласна поделиться… Мы по очереди будем брать по столбику.
     Они оттеснили от шкафа консьержку и мадемуазель Саже. Первая протянула руку 
торговка маслом Столбик золотых монет исчез в кармане юбки. Затем взяла свою кучку золота 
Сарьетта. Они следили друг за другом, готовые ударить соперницу по руке. Раз за разом 
загребали золото пальцы: то отвратительные узловатые, то белые, гибкие и нежные. Тетка и 
племянница уже набили карманы. Когда в шкафу остался только один столбик монет, молодая 
женщина не захотела отдать его тетке, — ведь с г-жи Лекер начинался счет. Сарьетта быстро 
разделила оставшиеся деньги между мадемуазель Саже и г-жой Леоне, которые в нетерпении 
переминались с ноги на ногу, глядя, как тетка с племянницей загребают золото.
     — Покорно благодарю, — проговорила консьержка, — пятьдесят франков за то, что я 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.