Случайный афоризм
Моя родина там, где моя библиотека. (Эразм Роттердамский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

бутылками шампанского и большим букетом цветов, в знак того, что не сердится и не теряет 
надежды. Роза вручила подарки прекрасной рыбнице, без запинки продекламировав мадригал 
кабатчика:
     — Господин Лебигр просит вас выпить это за его здоровье, которое очень пошатнулось по 
известной вам причине. Он надеется, что вы когда-нибудь соблаговолите исцелить его, будучи 
в его глазах такой же прекрасной и усладительной, как эти цветы.
     Нормандку рассмешило восторженное выражение, с которым служанка все это 
произнесла. Она нарочно смутила Розу, заметив, что, по слухам, у нее очень требовательный 
хозяин. Затем спросила, очень ли любит Роза Лебигра, носит ли он подтяжки и храпит ли 
ночью. А в заключение вернула шампанское и букет.
     — Скажите господину Лебигру, пусть больше не посылает вас ко мне… Вы, милочка, 
слишком уж добрая. Меня зло берет, когда я вижу, как вы идете с бутылками под мышкой, 
такая тихонькая. А что бы вам хорошенько исцарапать своего хозяина?
     — Что вы! Он ведь хочет, чтобы я сюда ходила, — ответила, уходя. Роза. — Напрасно вы 
его огорчаете, право… Он очень красивый мужчина.
     Нормандка пленилась мягким характером Флорана. Она по-прежнему присутствовала по 
вечерам на уроках Мюша, сидя под лампой и мечтая, как она выйдет замуж за этого человека, 
такого ласкового с детьми: она сохранит свое место в рыбном ряду, а он со временем займет 
высокий пост в управлении Центрального рынка. Но мечта наталкивалась на одно препятствие: 
учитель относился к Нормандке с чрезмерным уважением. Он отвешивал ей поклон и садился 
на почтительном расстоянии, а ей хотелось пошутить с ним, позволить с собой полюбезничать, 
короче говоря — хотелось любить, как она умела любить. Скрытое сопротивление Флорана и 
заставляло ее неотступно думать о браке. Будущее рисовалось ей в самом привлекательном для 
ее самолюбия свете. Но Флоран жил в другом, более высоком, недосягаемом для нее мире. 
Вероятно, он сдался бы, если бы не был так привязан к Мюшу; вдобавок его отталкивала мысль 
заводить любовницу в том доме, где живут ее мать и сестра.
     Нормандка с изумлением узнала историю своего возлюбленного. Он до сих пор ни словом 
не обмолвился о своем прошлом, за что она и пожурила его. Необычайные приключения 
Флорана придали еще большую остроту ее увлечению. Ему пришлось вечерами рассказывать 
обо всем пережитом. Нормандка дрожала от страха, как бы в конце концов его не опознала 
полиция, но Флоран успокаивал ее, уверяя, что дело это слишком большой давности и полиция 
не станет утруждать себя поисками. Как-то вечером он рассказал Луизе о даме в розовой 
шляпке, о женщине на бульваре Монмартр с пробитою пулями грудью, о женщине, кровь 
которой залила ему руки. Он ведь и поныне часто о ней думает; лунными ночами он воскрешал 
это мучительное воспоминание в Гвиане; он вернулся во Францию с безумной мечтой 
встретить свою незнакомку в солнечный день на тротуаре, хотя хорошо помнил безжизненную 
тяжесть ее тела, свалившегося ему на ноги. А может, она все-таки выжила? Иногда на улице он 
чувствовал как бы толчок в грудь: ему казалось, что он ее узнает. С бьющимся сердцем 
бросался он вслед за каждой розовой шляпой, за женщинами в накинутой на плечи шали. 
Стоило ему закрыть глаза, и он видел ее, идущую к нему навстречу; но она сбрасывала шаль, на 
ее шемизетке проступали два багровых пятна, и незнакомка представала перед ним белая, как 
воск, с пустым взглядом и страдальческой складкой у губ. Долгое время Флоран терзался, что 
не знает ее имени, что с ним только тень, только печаль о несбывшемся. Если он когда-либо 
думал о женщине, перед ним вставала она одна — единственно милая, единственно чистая. 
Много раз он ловил себя на мыслях о том, что она, может статься, искала его там, на бульваре, 
где ее сразила пуля, что она наполнила бы его жизнь счастьем, если бы они встретились 
несколькими секундами раньше. И теперь он не желал никакой другой женщины, для него 
женщины больше не существовали. Когда он рассказывал о ней, его голос так дрожал, что 
Нормандка чутьем влюбленной поняла все и заревновала.
     — Ну нет, лучше не старайтесь ее увидеть, — со злостью сказала она. — Навряд ли сейчас 
она блещет красотой.
     Флоран побелел как полотно, застыв в ужасе перед страшной картиной, вызванной 
Нормандкой. Образ возлюбленной превратился в груду костей. Он не простил Луизе этой 
звериной грубости; по ее вине милая сердцу шелковая шляпка была отныне неотделима от 
мертвого оскала и пустых глазниц. Когда Нормандка начинала пошучивать по поводу «дамы, 
которая спала с ним на углу улицы Вивьен», Флоран грубо останавливал ее, и с губ его едва не 
срывалось бранное слово.
     Однако особенно поразило Нормандку другое сделанное ею открытие: оказывается, она 
вовсе не отбила любовника у красавицы Лизы. Это обесценивало ее триумф, и она даже 
охладела к Флорану на целую неделю. Утешила ее история с наследством. Отныне красавица 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.