Случайный афоризм
Величайшее сокровище - хорошая библиотека. (Виссарион Григорьевич Белинский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Лишь только Саккар ушел, Рене быстро оделась и велела  подать  лошадей.
Пока карета быстро мчалась на остров Сен-Луи, она  обдумывала,  что  сказать
отцу, у которого собиралась попросить пятьдесят тысяч. Эта мысль  пришла  ей
внезапно, и Рене, не рассуждая, ухватилась за нее, хотя прекрасно  сознавала
свое малодушие и испытывала непреодолимый ужас перед таким шагом. Когда Рене
въехала во двор особняка Беро, на нее пахнуло холодом от его хмурых и  сырых
монастырских стен; поднимаясь по широкой  каменной  лестнице,  где  ужасающе
гулко отдавался стук ее высоких каблуков, она готова была бежать  оттуда.  В
спешке она имела глупость надеть светлокоричневое шелковое платье  с  белыми
кружевными оборками, отделанное атласными бантами и  перехваченное  в  талии
плиссированным поясом в виде шарфа. Этот туалет, дополненный маленьким током
с длинной белой вуалькой, так странно  выделялся  на  скучном  фоне  мрачной
лестницы, что она сама поняла всю  неуместность  своего  появления  здесь  в
таком наряде. Она дрожала, проходя  чинную  анфиладу  огромных  комнат,  где
смутные персонажи на обоях, казалось, были поражены  стремительным  шелестом
юбок, вторгшихся в полумрак их уединения.
     Отца Рене нашла в гостиной,  выходившей  окнами  на  двор  и  служившей
обычным его местопребыванием. Он читал большую книгу, лежавшую  на  пюпитре,
прилаженном к ручкам кресла. У  окна  сидела  тетя  Елизавета  и  вязала  на
длинных деревянных спицах; в тишине слышалось лишь постукивание спиц.
     Рене смущенно села, боясь сделать лишнее движение,  чтобы  не  нарушить
шуршанием шелка строгой тишины высоких  покоев.  Кружева  ее  платья  резким
белым пятном выделялись на темном фоне обоев и старинной мебели. Г-н Беро дю
Шатель смотрел на дочь, сложив руки на краю пюпитра.  Тетя  Елизавета  стала
рассказывать о предстоящей свадьбе Христины, которая выходила замуж за  сына
очень богатого адвоката; молодая  девушка  в  сопровождении  слуги,  издавна
служившего в доме, отправилась за покупками; старушка, не переставая вязать,
говорила одна невозмутимо кротким голосом, рассказывала о домашних  делах  и
ласково поглядывала на племянницу поверх очков. Рене  все  больше  и  больше
робела. Тишина дома тяжестью ложилась на ее плечи; она дорого бы дала за то,
чтобы кружева на ее платье были черными. Взгляд отца настолько смущал  Рене,
что она стала находить  просто  смешным  Бориса,  придумавшего  эти  нелепые
широкие оборки.
     - Да какая же ты нарядная, моя девочка! - воскликнула вдруг старушка и,
чтобы разглядеть кружева племянницы, перестала вязать и поправила  очки.  На
губах г-на Беро дю Шатель мелькнула бледная улыбка.
     - Что-то уж слишком много белого, - сказал он,  -  должно  быть,  очень
неудобно ходить так по улице.
     - Да ведь не пешком же  ходят,  папа!  -  воскликнула  Рене  и  тут  же
пожалела об этих словах, вырвавшихся у нее так непосредственно.
     Старик хотел ответить. Он встал, выпрямил свой высокий стан и  медленно
прошелся по комнате, не глядя больше на дочь. Рене побледнела  от  волнения.
Каждый раз, как она подбадривала себя, пытаясь переменить разговор и перейти
к просьбе о деньгах, у нее замирало сердце.
     - Вас совсем не видно, папа, - пролепетала она.
     - О! - ответила старушка, не давая брату  раскрыть  рта.  -  Твой  отец
редко выходит из дому, разве только чтобы погулять в Ботаническом саду; уж я
и то ругаю его! Он уверяет, будто в Париже теперь легко  заблудиться,  город
стал совсем чужим. Побрани, побрани его!
     - Мой муж был бы очень  счастлив  видеть  вас  хоть  изредка  на  наших
четвергах! - продолжала Рене.
     Г-н Беро дю Шатель молча сделал несколько шагов.
     - Поблагодари за меня твоего мужа,  -  проговорил  он  затем  спокойным
тоном. - Повидимому, он человек деятельный, и мне  ради  тебя  хотелось  бы,
чтобы он честно вел свои дела. Но мы с ним люди разных понятий,  мне  не  по
себе в вашем роскошном доме в парке Монсо.
     Тетю Елизавету огорчил ответ брата.
     - Какие мужчины злые со своей политикой! - весело сказала она. - Хочешь
знать правду? Твой отец сердится на вас за то, что вы бываете в Тюильри.
     Но  старик  пожал  плечами,  как  бы  говоря,  что  его  неудовольствие

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.