Случайный афоризм
Никогда слава не придет к тому, кто сочиняет дурные стихи. Михаил Афанасьевич Булгаков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ждал, чтобы лакеи немного прибрали столики.
     Максим собрал довольно приличный ужин. Луиза обожала нугу с фисташками,
которой оказалась полная тарелка на полке  одного  из  буфетов.  Перед  ними
стояли три початых бутылки шампанского.
     - Папа, быть может, уехал, - сказала молодая девушка.
     - Тем лучше, - ответил Максим, - я вас провожу! Она засмеялась.
     - Вы знаете, меня положительно хотят женить на вас. Это уже не шутка, а
вполне серьезно... Что мы будем делать, когда поженимся?
     - То же, что и другие!
     Это  озорное  замечание  вырвалось  у  Луизы  необдуманно,  и,  как  бы
спохватившись, она продолжала:
     - Мы поедем в Италию. Это  будет  полезно  для  моих  легких.  Я  очень
больна... Ах, бедненький мой Максим, смешная у вас будет  жена!  Ведь  я  не
толще, чем кусочек масла за два су.
     Она улыбалась с оттенком грусти. Сухой кашель окрасил румянцем ее щеки.
     - Это от нуги, - сказала она. - Дома мне запрещают ее есть... Передайте
тарелку, я спрячу остатки в карман.
     Луиза собирала с  тарелки  нугу,  когда  вошла  Рене.  Молодая  женщина
направилась прямо к Максиму, невероятным усилием сдерживая  себя,  чтобы  не
выругать и не прибить "горбунью", ужинавшую с ее любовником.
     - Мне надо с тобой поговорить, - произнесла она глухим голосом.
     Максим нерешительно и испуганно смотрел на нее, боясь  остаться  с  ней
наедине.
     - С тобой одним и сию же минуту, - повторила Рене.
     - Идите, Максим, - сказала Луиза и посмотрела  на  него  неопределенным
своим взглядом. - Постарайтесь, кстати, найти моего отца,  я  его  теряю  на
всех вечерах.
     Максим встал и, пытаясь остановить Рене посреди столовой, спросил,  что
ей надо сказать ему так спешно. Но она прошипела сквозь стиснутые зубы:
     - Иди за мной, а то я скажу при всех!
     Он побледнел и послушно поплелся за ней, точно прибитая собака.
     Рене показалось, что Батист на нее смотрит, но теперь она  не  обратила
никакого внимания на ясный взгляд этого лакея. В  дверях  ей  в  третий  раз
загородил дорогу котильон.
     - Подожди, - прошептала Рене, - эти болваны никогда не кончат.
     Она взяла Максима за руку, чтобы он не пытался бежать.
     Г-н Сафре поставил герцога де Розан спиной к  стене  в  углу  гостиной,
рядом с дверью в  столовую;  перед  ним  он  поставил  даму,  спиной  к  ней
кавалера, затем лицом к тому опять  даму  и  так  расставил  парами  длинную
шеренгу танцоров, крикнув разговаривавшим, медлившим дамам:
     - На места, сударыни, на места, становитесь в "колонны". Дамы  подошли,
"колонны" были составлены; зажатые с двух сторон -  между  спиной  одного  и
грудью  другого  кавалера,  дамы  веселились  напропалую.   Кончики   грудей
соприкасались с отворотами фраков, ноги кавалеров путались в дамских  юбках,
и когда от смеха наклонялась женская головка, мужчине,  стоявшему  напротив,
приходилось  поднять  голову,  чтобы  избежать  соблазна  поцелуя.  Какой-то
шутник, должно быть, слегка подтолкнул "колонну", - она стала короче,  фраки
теснее сомкнулись с юбками, раздавались восклицания и смех, смех без  конца.
Послышался голос баронессы де Мейнгольд: "Вы меня совсем  задушили,  сударь,
не  жмите  так  сильно!"  Это  вызвало  столь  бурный  взрыв  веселья,   что
покачнувшиеся "колонны" зашатались, столкнулись и  оперлись  друг  о  друга,
чтобы не упасть. Г-н Сафре выжидательно поднял руки.  Наконец  он  ударил  в
ладоши. По этому сигналу все сразу повернулись. Пары,  оказавшиеся  лицом  к
лицу, взялись за талию, и вся шеренга закружилась по  залу  в  вальсе.  Лишь
бедняга герцог де Розан, обернувшись, уткнулся носом в стену. Его подняли на
смех.
     - Идем, - сказала Рене Максиму.
     Оркестр продолжал играть вальс. Монотонный ритм этой  вялой,  приторной
музыки окончательно вывел из себя молодую женщину.  Она  вошла  в  маленькую
гостиную, держа Максима за руку, толкнула его на лестницу, которая вела в ее

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.