Случайный афоризм
Подлинно великие писатели - те, чья мысль проникает во все изгибы их стиля. Виктор Мари Гюго
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

издавали терпкий аромат, от которого  кружилась  голова.  Тогда  влюбленными
овладевала непонятная усталость,  в  смутном  волнении  они  прислонялись  к
стене, полузакрыв глаза, не  в  силах  шевельнуться.  Им  казалось,  что  их
переполняет разлитая в природе истома.
     Но резвым подросткам была не по душе  эта  расслабленность,  и  они,  в
конце концов, решили, что в  их  убежище  недостает  воздуха,  -  их  любовь
просилась на волю, в поля. И вот каждый  вечер  они  начали  отправляться  в
поход. Мьетта приходила в плаще, оба закутывались в  него;  крадучись  вдоль
стен, они выбирались на большую дорогу и  уходили  на  вольный  простор,  на
широкий простор, где порывы ветра носились  как  волны  (в  море.  Здесь  им
дышалось  свободно,  они  снова  становились  детьми  и   чувствовали,   как
рассеивается дурман, навеянный травами пустыря св. Митра.
     Два лета подряд они бродили по  всему  краю.  Теперь  им  были  знакомы
каждый утес, каждая лужайка; все рощи, изгороди, кусты стали их друзьями. Их
мечты, наконец, сбылись; они носились  как  угорелые  по  лугам  св.  Клары.
Мьетта бегала так быстро, что Сильверу  приходилось  делать  огромные  шаги,
чтобы догнать ее. Ходили они и за сорочьими гнездами; Мьетта во что бы то ни
стало хотела показать Сильверу, как  она  лазала  по  деревьям  в  Шаванозе;
подвязав юбку обрывком тесемки, она  взбиралась  на  самые  высокие  тополя.
Сильвер стоял внизу, дрожа от страха, вытягивая руку, чтобы  подхватить  ее,
если она сорвется. Игры успокаивали их  пробуждающиеся  чувства,  и  однажды
вечером они чуть было не подрались,  как  мальчишки  после  школы.  Но  и  в
просторе полей были места,  опасные  для  влюбленных.  Они  шли,  беззаботно
смеясь, толкали друг друга, порой  боролись;  проходили  целые  лье,  иногда
достигали Гарригских предгорий, шагая по узким тропам или прямо через  поля;
весь край принадлежал им, они владели им, как  некоей  завоеванной  страной,
наслаждаясь  землею  и  небом.  Мьетта,  у  которой   были   чисто   женские
представления о честности, без стеснения  срывала  то  виноградную  кисть  в
винограднике,  то  ветку  зеленого  миндаля,  задевшую  ее  по  лицу.  Такие
вольности претили юноше, имевшему строгие взгляды, но он не решался  бранить
Мьетту, он слишком огорчался в тех редких случаях, когда она дулась на него.
"Вот скверная девчонка! - думал он, по-мальчишески сгущая краски,  -  ей  бы
хотелось, чтобы и я воровал". А Мьетта между тем совала ему в рот  его  долю
добычи. Он пускался на хитрости - удерживал ее за талию,  обходил  фруктовые
деревья, около виноградников пускался бегом, заставляя себя догонять,  чтобы
отвлечь ее от  искушения,  но  фантазия  его  быстро  истощалась.  Тогда  он
уговаривал ее посидеть спокойно. И вот тут они  снова  начинали  задыхаться.
Излучины Вьорны таили тревожную тень. Когда усталость приводила их к  берегу
реки, детский задор сразу угасал. Под ивами стлались серые сумерки,  легкие,
душистые, как женская вуаль. И они  чувствовали,  как  эта  вуаль,  согретая
нежными касаниями ночи, овевает их, окутывает непреодолимой негой. Вдали, на
лугах св. Клары трещали кузнечики, а в рокоте Вьорны,  бежавшей  у  их  ног,
слышались шопоты влюбленных, приглушенные звуки поцелуев. С дремлющего  неба
падал теплый звездный дождь. И влюбленные, лежа на спине в  глубокой  траве,
зачарованные трепетом влаги, и ветра, и теней,  нежились,  устремив  взор  в
темноту, и руки их смыкались в коротком пожатии.
     Иногда Сильвер, смутно ощущая опасность этих немых восторгов, вскакивал
одним прыжком  и  предлагал  Мьетте  перебраться  на  островок,  выступающий
посреди обмелевшей реки. Они разувались и входили в воду; Мьетта не обращала
внимания на камешки, она не желала, чтобы Сильвер помогал  ей,  и  один  раз
упала на самой середине реки; но место было мелкое, и  она  отделалась  тем,
что промочила верхнюю юбку. Добравшись до островка, они ложились  ничком  на
отмели так, что их глаза были вровень с  водой,  и  смотрели  вдаль,  где  в
сиянии лунной ночи река сверкала серебряной чешуей. Мьетта  воображала,  что
она на корабле, и уверяла, что остров  движется;  она  чувствовала,  как  их
уносит течением. Они следили за скользящей водой, пока не начинала кружиться
голова; это забавляло их  и  подолгу  удерживало  на  берегу;  они  напевали
вполголоса, как поют гребцы, ударяя веслами по воде. Если берег был  низким,
они усаживались на краю как на дерновой скамье, свесив  ноги  в  речку.  Они
разговаривали часами, болтая ногами в воде,  подымая  целую  бурю,  возмущая

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.