Случайный афоризм
В писателе-художнике талант... уменье чувствовать и изображать жизненную правду явлений. Николай Александрович Добролюбов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

скрип журавля: это Сильвер качал воду для тети Диды.
     Как-то раз колодезный журавль сломался. Молодой каретник вытесал  новый
крепкий дубовый журавль и решил приладить его  вечером,  после  работы.  Для
этого ему пришлось влезть на стену. Окончив работу, он отдыхал, сидя  верхом
на стене и с любопытством глядя на обширную усадьбу Мейфрена.  Его  внимание
привлекла крестьянка, половшая грядки в  нескольких  шагах  от  него.  Стоял
июль, и было знойно, хотя солнце уже близилось к  закату.  Крестьянка  сняла
кофту и осталась в белом лифчике и цветной косынке,  наброшенной  на  плечи.
Рукава рубашки были засучены по локоть. Она сидела на  корточках,  и  вокруг
нее  круто  топорщились  складки  синей  холщовой   юбки,   помочи   которой
перекрещивались на спине. Передвигаясь на коленях, крестьянка ловко вырывала
сорные травы и бросала их в кошелку. Сильвер видел только, как  мелькали  ее
обнаженные руки, опаленные солнцем, хватая то тут, то там еще  не  вырванные
сорняки. Он с интересом следил за быстрой игрой ее рук, и ему нравилось, что
они такие крепкие и проворные. Она  насторожилась,  когда  Сильвер  перестал
работать и стук молотка прекратился, но потом сразу опустила голову,  прежде
чем он успел разглядеть ее черты. Это пугливое движение заинтересовало  его,
и он остался на стене.  Он  с  юношеским  любопытством  поглядывал  на  нее,
бессознательно насвистывая и отбивая такт долотом, которое  держал  в  руке,
как вдруг оно выскользнуло, упало по ту  сторону  стены,  ударилось  о  край
колодца и отскочило на несколько  шагов.  Сильвер,  нагнувшись,  смотрел  на
долото, не зная, спуститься ли ему за ним. Но, очевидна  крестьянка  уголком
глаза следила за юношей: она встала, не говоря ни слова,  подняла  долото  и
протянула его Сильверу Тут он увидел, что перед ним подросток. Он удивился и
немного  смутился.  Освещенная  красными  лучами  заката  девочка  старалась
дотянуться до него. Стена в этом месте была низкая, но все же слишком высока
для нее. Сильвер перевесился через край  стены,  а  крестьяночка  встала  на
цыпочки. Они ничего не говорили, только  глядели  друг  на  друга,  смущенно
улыбаясь. Сильверу хотелось, чтобы она  подольше  оставалась  в  этой  позе,
обратив к нему прелестное личико; ее  огромные  черные  глаза  и  алые  губы
поразили и взволновали его. Сильвер еще ни разу не видел девушек так близко;
он и не подозревал, что глаза и рот могут быть так привлекательны. Все в ней
казалось ему очаровательным - и цветная косынка, и  белый  лифчик,  и  синяя
юбка с помочами, которые натянуло поднявшееся плечо. Его взгляд скользнул по
руке, протягивающей инструмент: до локтя она была золотисто-смуглая, как  бы
одетая в загар, но дальше, в  тени  засученного  рукава,  Сильвер  разглядел
обнаженное округлое предплечье, белое, как молоко. Он смутился, нагнулся еще
ниже и, наконец, схватил долото. Крестьяночка тоже сконфузилась. Оба замерли
в тех же позах, продолжая улыбаться, - девочка стоя внизу и  подняв  голову,
юноша полулежа на гребне стены. Они не знали, как им разойтись. Они  еще  не
обменялись ни единым словом. Сильвер забыл даже поблагодарить ее.
     - Как тебя зовут? - спросил он.
     - Мария, - ответила крестьяночка, - но меня все зовут Мьеттой.
     Она поднялась на цыпочках и спросила звонким, отчетливым голосом:  -  А
тебя?
     - Меня зовут Сильвер, - ответил молодой рабочий.
     Наступило молчание; оба с удовольствием прислушивались  к  звуку  своих
имен.
     - Мне пятнадцать лет, - продолжал Сильвер. - А тебе?
     - Мне будет одиннадцать в день всех святых, - ответила Мьетта.
     Сильвер сделал удивленный жест.
     - Вот оно что, - засмеялся он. - А я-то подумал, что  ты  уже  взрослая
девушка... у тебя такие здоровые руки.
     Она тоже засмеялась, глядя на свои руки. Больше они ничего не  сказали.
Они еще долго глядели друг на друга к улыбались,  но  Сильверу,  невидимому,
больше не о чем было ее спрашивать, и Мьетта  спокойно  отошла  от  стены  и
принялась полоть, не поднимая головы. А он все еще медлил на  стене.  Солнце
садилось, косые лучи тянулись по  желтому  полю  ЖаМейфрена.  Земля  пылала.
Казалось, по ней пробегает  пламя  пожара,  и  сквозь  эту  огненную  завесу
Сильвер видел крестьяночку,  сидящую  на  корточках;  ее  голые  руки  снова

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.