Случайный афоризм
В произведении гения обычный читатель ищет мудрость, в произведении новичка - ошибки. И, как правило, находит именно то, что ищет. Вот почему найти обратное такой читатель может лишь по случайности. Гарун Агацарский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

неприветливой мгле.
     - Ты не сердишься, правда? - спросила, наконец, Мьетта. - Я  бы  шла  с
тобой всю ночь напролет, но они так быстро бежали, что я совсем запыхалась.
     - На что же мне сердиться? - сказал Сильвер.
     - Не знаю. Я боюсь, что ты меня  разлюбишь.  Я  бы  рада  делать  такие
большие шаги, как ты, и все итти и итти,  не  останавливаясь.  А  теперь  ты
будешь думать, что я еще маленькая.
     Сильвер улыбнулся в темноте, - Мьетта догадалась, что он улыбается. Она
продолжала решительным тоном:
     - Ты все относишься ко мне, как к сестре. А я хочу быть твоей женой.
     И она притянула Сильвера к себе на грудь, крепко обняла его и шепнула:
     - Какой холод! Давай согреемся, вот так.
     Наступило молчание. До сих пор, до этого волнующего  мгновения,  любовь
их носила оттенок братской  нежности.  В  своем  неведении,  они  продолжали
считать дружбой влечение, которое побуждало их постоянно обниматься, держать
друг друга в объятиях дольше, чем брат и сестра. Но,  при  всей  чистоте  их
любви, пылкая кровь с каждым днем все больше  волновалась.  С  возрастом,  с
познанием эта идиллия должна была перейти в горячую страсть,  полную  южного
огня. Если девушка бросается на шею юноше, это значит,  что  она  уже  стала
женщиной, и дремлющая в ней женская природа  готова  проснуться  при  первой
ласке. Когда влюбленные целуют друг друга в щеку, это значит, что они,  сами
о том не догадываясь, уже ищут губы. Поцелуй  порождает  любовников.  В  эту
черную, холодную декабрьскую ночь под пронзительный  плач  набата  Мьетта  и
Сильвер обменялись поцелуем, от которого  вся  кровь  хлынула  от  сердца  к
устам.
     Они молчали, тесно прижавшись друг к другу.  Мьетта  сказала  Сильверу:
"Давай согреемся", и они простодушно ждали,  что  им  станет  теплее.  Скоро
горячие волны стали проникать сквозь одежду. Они почувствовали, что  объятие
жжет, услышали, как их грудь вздымается единым вздохом. Их охватила истома и
навеяла на них какую-то тревожную дремоту. Им стало жарко;  зажмурив  глаза,
они видели вспышки  света,  в  голове  шумело.  Это  состояние  мучительного
блаженства длилось всего несколько минут, но им оно показалось  бесконечным.
Незаметно, как во сне, их губы  слились.  Поцелуй  был  долгий,  жадный.  Им
казалось,  что  они  еще  никогда  не  целовались.  Им  стало  больно,   они
отодвинулись.  Ночной  холод  остудил  их  жар;  смущенные,  они  сидели  на
некотором  расстоянии  друг   от   друга.   Колокола   по-прежнему   жалобно
перекликались в зияющей кругом черной бездне. Дрожащая, испуганная Мьетта не
решалась прижаться к Сильверу. Она не знала даже, тут ли  он;  его  не  было
слышно. Все их существо было переполнено  острым  ощущением  поцелуя,  слова
подступали к устам, им хотелось поблагодарить друг друга,  поцеловаться  еще
раз, но они стыдились своего жгучего счастья и скорее согласились бы никогда
больше не испытать его, чем заговорить о  нем  вслух.  Если  бы  не  быстрая
ходьба, разгорячившая кровь, да не сообщница - темная ночь,  они  продолжали
бы целовать друг друга в  щеку,  как  добрые  друзья.  В  Мьетте  заговорила
девическая стыдливость. После страстного поцелуя  Сильвера  в  благосклонном
мраке, где расцветало ее сердце, она вспомнила вдруг  оскорбления,  которыми
ее осыпал Жюстен. Всего несколько часов назад она без краски стыда  слушала,
как он ругал ее девкой, спрашивал, когда крестины, кричал, что отец  поможет
ей  разродиться  пинком  ноги,  если  только  она  осмелится   вернуться   в
Жа-Мейфрен. Мьетта плакала, хотя и не  понимала  его,  плакала,  потому  что
угадывала в его словах что-то грязное. Но сейчас, становясь  женщиной,  она,
по своей наивности, опасалась, что поцелуй, еще горевший на ее лице, покроет
ее позором, тем позором, которым клеймил ее Жюстен. Ей стало страшно, и  она
разрыдалась.
     - Что с тобой? О чем ты плачешь? - встревожился Сильвер.
     - Ничего, оставь! - лепетала она. - Я сама не знаю. - И непроизвольно у
нее вырвалось среди рыданий: - Какая я несчастная! Мне и десяти лет не было,
как в меня уже швыряли камнями. А теперь со мной обращаются как с  последней
тварью. Жюстен был прав, что осрамил меня перед всеми. То, что  мы  с  тобой
делаем, Сильвер, это грешно.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.