Случайный афоризм
Поэт - это человек, у которого слова не расходятся с рифмой. Константин Кушнер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

одной матери. Но если я вам что-нибудь дам,  знайте,  что  я  делаю  это  из
сострадания, а отнюдь не из страха... Хотите  сто  франков,  чтобы  устроить
свои дела?
     Это неожиданное предложение поразило приятеля. Он смотрел на Антуана  с
радостным видом, явно говорившим: "Раз буржуа дает сто  франков,  то  нечего
больше и разговаривать". Но Антуан решил сыграть на добрых намерениях брата.
Смеется Пьер, что ли? Он желает получить свою долю - десять тысяч франков.
     - Это ты зря, это зря, - бормотал приятель.
     Наконец, когда Пьер потерял терпение и пригрозил, что вышвырнет его  за
дверь,  Антуан  пошел  на  уступки  и  сразу  сбавил  цену  до  тысячи.  Они
торговались еще добрых четверть часа,  пока  не  вмешалась  Фелисите.  Перед
лавкой уже начинала собираться толпа.
     - Послушайте, - живо сказала она, - муж даст вам двести  франков,  а  я
куплю вам костюм и найму помещение на целый год.
     Ругон рассердился. Но приятель Антуана закричал в азарте:
     - Конечно, мой друг согласен!
     И Антуан угрюмо подтвердил, что согласен. Он чувствовал,  что  большего
не добьется. Условились, что на следующий  же  день  ему  пришлют  деньги  и
платье, а  через  несколько  дней  Фелисите  подыщет  квартиру,  и  он  туда
переберется. Уходя, пьянчужка,  сопровождавший  Антуана,  был  настолько  же
почтителен, насколько вначале был нагл. Раз десять он сконфуженно и неуклюже
раскланивался   и   благодарил   заплетающимся   языком,    словно    Ругоны
облагодетельствовали его самого.
     Через неделю Антуан переехал  в  большую  комнату  в  старом  квартале.
Фелисите сверх уговора купила ему кровать, стол и  стулья,  взяв  с  Антуана
честное слово больше их не беспокоить. Аделаида без сожаления  рассталась  с
сыном. Его краткое пребывание обрекло ее на  хлеб  и  воду  в  течение  трех
месяцев. Антуан быстро проел и пропил свои двести франков. Ему и в голову не
пришло вложить их в какую-нибудь мелочную торговлю  и  тем  обеспечить  себе
средства к существованию. Оставшись без гроша, не зная  никакого  ремесла  и
чувствуя к тому же глубокое отвращение ко всякому труду, он попытался  снова
прибегнуть к кошельку Ругонов, Однако обстоятельства изменились,  и  ему  не
удалось запугать брата. Пьер воспользовался случаем и выгнал  его,  запретив
раз навсегда переступать порог своего дома. Напрасно  Антуан  повторял  свои
обвинения:  в  городе  знали  о  щедрости,  проявленной  братом   и   сильно
преувеличенной Фелисите; Антуана осуждали  и  называли  лодырем.  Между  тем
голод давал себя знать. Антуан грозил, что  сделается  контрабандистом,  как
его отец, или же  пойдет  на  преступление  и  опозорит  всю  семью.  Ругоны
пожимали плечами: они знали, что  он  трус,  и  не  станет  рисковать  своей
шкурой. Наконец, проклиная родных и общество, Антуан решил искать работу.
     В одном кабачке  предместья  он  познакомился  с  плетельщиком  корзин,
работавшим на дому, и предложил ему  свою  помощь.  Антуан  быстро  научился
плести грубые, дешевые корзины, на которые всегда был большой  спрос.  Скоро
он стал работать самостоятельно. Это легкое занятие нравилось  ему:  он  мог
тешить свою лень, что для него было важнее всего. Антуан принимался за  дело
только тогда, когда не оставалось другого выхода. Он сплетал  наспех  дюжину
корзин и тотчас же относил их на рынок. Пока были деньги, он гулял,  шатался
по кабачкам, грелся на солнышке,  потом,  попостившись  денек-другой,  снова
принимался за свои прутья,  ругаясь  и  проклиная  богачей,  которые  живут,
ничего не делая. Но плетение корзин  -  мало  прибыльное  ремесло,  если  им
заниматься таким образом; заработка Антуана не хватало бы даже  на  выпивку,
если бы он не изобрел способа даром добывать ивовые прутья.  Он  никогда  не
покупал их в Плассане, уверяя, что  закупает  их  раз  в  месяц  в  соседнем
городке, где они дешевле. На самом же деле он нарезал их  в  темные  ночи  в
ивняке на берегу Вьорны. Сельский сторож поймал  его  как-то  раз  на  месте
преступления, и Антуан поплатился несколькими днями тюрьмы. С этого  времени
он занял в городе позицию отчаянного республиканца. Он утверждал, что  мирно
курил трубку на берегу реки, когда его схватил сторож. И добавлял:
     - Разумеется, они рады были бы избавиться от меня, потому что знают мои
убеждения. Но я не боюсь этих проклятых богачей.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.