Случайный афоризм
Высшее торжество для писателя заключается в том, чтобы заставить мыслить тех, кто способен мыслить. Эжен Делакруа
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1681 году скончался(-лась) Педро Кальдерон


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Нет, - отвечал бывший чулочник,  -  но  с  полей  доносится  какой-то
странный шум. Один солдат уверяет, что видел огни на склонах Гарригских гор.
     И так как все молча переглядывались с перепуганным видом, он добавил:
     - Я возвращаюсь на свой пост. Боюсь, как бы не было атаки. Примите меры
со своей стороны.
     Ругон хотел было его догнать, получить еще  какие-нибудь  сведения,  но
Рудье был уже далеко. У членов комиссии сразу пропал  сон.  Странные  звуки!
Огни! Атака! - и все это среди ночи. Легко сказать "принять меры", но что же
им делать? Грану чуть было не предложил тактику, которая так хорошо  удалась
накануне: спрятаться и переждать, пока мятежники пройдут  через  Плассан,  а
потом одержать победу на пустых улицах. Но, к счастью, Пьер вспомнил  советы
жены и заявил, что Рудье мог ошибиться;  лучше  всего  пойти  удостовериться
собственными глазами. Кое-кто из членов совета поморщился, но  когда  решено
было, что комиссию будет сопровождать  вооруженный  отряд,  все  с  отменным
мужеством сошли вниз. Оставив у ратуши лишь несколько  человек  охраны,  они
окружили себя тридцатью национальными гвардейцами и только тогда  отважились
выйти на улицы спящего города. Луна тихо скользила над  крышами,  отбрасывая
длинные тени. Они переходили от укрепления к укреплению, от ворот к воротам,
но горизонт был замкнут  стенами,  и  им  ничего  не  удалось  разглядеть  и
расслышать. Правда, национальные гвардейцы на различных  постах  утверждали,
что с полей сквозь запертые ворота доносятся какие-то подозрительные шорохи.
Они прислушивались, но не могли ничего уловить, кроме отдаленного рокота,  в
котором Грану узнал шум Вьорны.
     Однако они не успокоились. Они уже собирались вернуться в мэрию, сильно
взволнованные, хотя и пожимали притворно плечами  и  утверждали,  что  Рудье
трус, которому  со  страха  померещились  повстанцы.  Но  тут  Ругон,  чтобы
окончательно  успокоить  своих  друзей,  предложил  им  обозреть  долину   с
возвышения, откуда открывался вид на  несколько  миль.  Он  повел  маленький
отряд в квартал св. Марка и постучал в двери особняка Валькейра.
     Граф в самом начале беспорядков уехал в свой замок Корбьер. В  особняке
оставался только маркиз де Карнаван. Он со вчерашнего дня  предусмотрительно
держался в стороне не из страха, но  потому,  что  не  хотел  в  решительный
момент  участвовать  в  шашнях  Ругонов.  В  глубине  души  он   сгорал   от
любопытства. Он заперся на замок, чтобы удержаться от желания  взглянуть  на
интересную картину интриг желтого салона. Когда  лакей  вдруг,  среди  ночи,
доложил, что его спрашивают внизу какие-то господа, он уже не  мог  сдержать
любопытства, встал и поспешно вышел к ним.
     - Дорогой маркиз, - сказал Ругон, представляя ему членов  муниципальной
комиссии, - мы пришли к вам с просьбой. Нельзя ли нам пройти в сад?
     - Разумеется, - ответил маркиз удивленно, - я сам проведу вас.
     По дороге ему рассказали, в чем дело. В конце сада находилась  терраса,
возвышавшаяся над долиной. Здесь сквозь большую пробоину в стене крепостного
вала открывался широкий вид на равнину.  Ругон  вспомнил,  что  эта  терраса
может служить  прекрасным  наблюдательным  пунктом.  Национальные  гвардейцы
остались у ворот. Члены комиссии, продолжая разговаривать,  облокотились  на
перила террасы. Но необычайное зрелище, развернувшееся перед ними, заставило
их умолкнуть. Далеко-далеко  в  глубокой  долине  Вьорны,  простирающейся  к
западу, между цепью Гарригских гор и горами Сейльи, потоком струился  лунный
свет. Отдельные купы деревьев и темные контуры скал  казались  островками  и
мысами в этом море света. Кое-где, в излучинах, Вьорна  сверкала,  как  ярко
начищенное оружие, отражая тонкий серебряный дождь, струившийся с  небес.  В
полумраке морозной ночи широкий простор казался океаном, каким-то  неведомым
миром.
     Сперва наблюдателям ничего не удавалось разглядеть или расслышать. Небо
озарено было трепетным сиянием, вдали смутно звучали какие-то голоса. Грану,
по природе не слишком склонный к поэзии,  все  же  пробормотал,  захваченный
величественной красотой прекрасной зимней ночи:
     - Какая чудесная ночь, господа!
     - Ну, конечно, Рудье померещилось, - презрительно бросил Ругон.
     Но маркиз насторожил свои чуткие уши.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.