Случайный афоризм
Величайшее сокровище - хорошая библиотека. (Виссарион Григорьевич Белинский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

любить друг друга на этом заброшенном кладбище, где  тучная  земля  источала
потоки жизни, где все настойчиво требовало их соединения. В ушах звенело  от
жары, кровь приливала к лицу, но все же они ничего не понимали. Бывали  дни,
когда голоса мертвецов звучали так громко, что Мьетта, томная,  полулежа  на
могильной плите, смотрела на Сильвера затуманенным взором, как бы спрашивая:
"Чего они хотят? Что это за  огонь  в  моей  крови?"  А  Сильвер,  разбитый,
растерянный, не решался ответить, не  решался  произнести  страстные  слова,
которые витали в воздухе, последовать безумным советам тучных трав, укромной
аллеи, заброшенных могил, которые, казалось, пылали желанием стать  любовным
ложем.
     Влюбленные часто говорили о костях, которые находили  в  траве.  Мьетта
по-женски  обожала  всякие  страхи.  Каждая  находка  вызывала   бесконечные
предположения. Если кость была тонкая, Мьетта представляла  себе  прекрасную
девушку, больную чахоткой или умершую  от  горячки  накануне  свадьбы;  если
кость была большая, то наверное принадлежала  величавому  старцу,  военному,
судье, какому-нибудь могущественному  человеку.  Но  всего  интересней  была
могильная плита. Однажды в лунную ночь Мьетта разглядела  на  одной  стороне
полустертые буквы;  она  заставила  Сильвера  ножом  соскрести  мох,  и  они
разобрали  уцелевшие  слова:  "...Здесь  покоится...  Мария...  умершая...".
Мьетта, увидев на камне свое имя, оцепенела. Сильвер назвал ее дурочкой.  Но
она не могла удержаться от слез. Она говорила, что ее будто что-то ударило в
грудь; что она, наверное, скоро умрет, что этот камень  предназначается  для
нее. Юноша весь похолодел, но тут же стал ее стыдить.
     Как! Она, такая храбрая, и вдруг выдумывает разные  глупости!  В  конце
концов обоим стало смешно.  После  этого  случая  они  избегали  говорить  о
мертвецах. Но в часы уныния, когда над аллеей нависало хмурое  небо,  Мьетта
принималась говорить об этой неизвестной Марии,  могила  которой  так  долго
благоприятствовала их свиданиям. Может быть, кости этой бедной  девушки  все
еще покоятся здесь. Однажды вечером у Мьетты явилась странная  прихоть:  она
потребовала, чтобы Сильвер перевернул камень и посмотрел, что под ним. Он не
соглашался, считая это кощунством. Его отказ дал новый оборот мечтам Мьетты,
которые витали вокруг милой тени, носившей ее имя. Мьетта уверяла, что Мария
умерла в ее возрасте, в  тринадцать  лет,  в  расцвете  любви.  Даже  камень
вызывал у нее жалость, камень, через который она так ловко перепрыгивала, на
котором они так часто сидели, камень,  охлажденный  смертью  и  согретый  их
любовью. Она говорила:
     - Вот увидишь, это не к добру. Если ты умрешь, я приду сюда умирать;  и
я хочу, чтобы меня похоронили под этой плитой.
     У Сильвера сжималось горло; он бранил ее  за  то,  что  она  выдумывает
такие грустные вещи.
     Так почти два года они любили друг друга и в узкой аллее, и в просторах
полей. Их идиллия прошла через холодные декабрьские дожди и  пламенные  зовы
июля, не опустившись до пошлой связи; она сохранила очаровательную  прелесть
античной легенды, пылкую чистоту, наивное смущение плоти, которая не сознает
своих желаний. Мертвецы, древние мертвецы, напрасно нашептывали  им  на  ухо
соблазны. Влюбленные унесли с  заброшенного  кладбища  лишь  нежную  печаль,
смутное предчувствие, что им осталось недолго жить: какой-то  голос  говорил
им, что они погибнут, унеся с собой свою девственную любовь, погибнут  перед
самой свадьбой, в тот день, когда  захотят  отдаться  друг  другу.  Наверное
именно здесь, на этом могильном камне, среди костей,  затерянных  в  высокой
траве, возникло у них странное тяготение к смерти, страстное желание  вместе
уйти под землю, которое так волновало их на пути в Оршер в  эту  декабрьскую
ночь, под жалобный перезвон колоколов...
     Мьетта мирно спала, склонив голову на грудь Сильвера, а  он  между  тем
вспоминал былые свидания, прекрасные годы неомраченного счастья. На рассвете
Мьетта проснулась. Перед ними расстилалась долина, вся  светлая,  под  белым
небом.  Солнце  еще  не  поднималось  из-за  холмов.  Кристальная   ясность,
прозрачная и холодная, как ключевая вода, осеняла  бледный  горизонт;  вдали
вилась Вьорна, похожая на белую атласную ленту, теряясь среди рыжих и желтых
полей. Перед ними простиралась  беспредельная  ширь,  серое  море  оливковых

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.