Случайный афоризм
Писатель обречен на понимание. Он не может стать убийцей. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Через две недели он написал в Антиохию, что как ни почетно для недостойного Шарбиля 
приглашение западного господина, он, к сожалению, не может его принять. Сейчас как раз та 
пора, когда священные рыбы в пруде богини Тараты мечут икру. Для 
верховного жреца нет никакой возможности покинуть территорию богини в столь 
значительный момент, не разгневав ее и не накликав несчастья на всю страну.
     До сих пор Цейон смеялся над дешевым провинциальным фарсом, который разыгрывал 
там этот мелкий римский мошенник, этот горшечник, бывший раб. Теперь он пришел в ярость 
от этого насмешливого и упорного сопротивления эдесских князьков.
     — Действовать решительно, — мысленно сказал он, скрежеща зубами, когда получил 
отрицательный ответ от Шарбиля. — Послать солдат в Эдессу, шесть тысяч, восемь тысяч. 
Тогда мы поглядим, куда денется богиня Тарата с ее рыбами и прочей дрянью.
     Тем не менее, он многому уже научился за время пребывания своего на 
Востоке и поэтому быстро справился с припадком гнева. Нельзя было рисковать занятием 
Месопотамии и войной с Артабаном только для того, чтобы завладеть этим смехотворным 
Теренцием. Против змеиной изворотливости и цветистого лукавства 
восточных негодяев можно было действовать только окольными дипломатическими 
путями. Он начал понимать, что выступление Теренция, пожалуй, нечто большее, чем трюк 
мошенника; за ним, возможно, 
стоят более могущественные силы, какие-нибудь парфянские сановники. Пожалуй, Варрон не 
был неправ, советуя признать Артабана. Жалко, что он, Цейон, был с ним несколько резок. Как 
ни трудно выносить поведение этого человека, он теперь охотно посоветовался бы с ним. 
Он обрадовался, когда сенатор, наконец, снова показался в 
губернаторском дворце: Варрон давно уже не подавал о себе вести, по-видимому, обиженный 
тем, что вопреки его совету, признан был Пакор.
     — Хорошенькие дела творятся в нашей Эдессе, — весело сказал губернатор в легком 
светском тоне. — Вы осведомлены, мой Варрон?
     — Да, — ответил Варрон, — мой управляющий Ленеус прислал мне обстоятельный 
доклад.
     — Вот он, ваш Восток, — с деланным добродушием проворчал Цейон.
     — Ведь я же сразу сказал вам, — спокойно, но не без оттенка серьезности в голосе, 
заметил Варрон, — следовало стать на сторону Артабана.
     — Вы и в самом деле думаете, — спросил губернатор, но теперь он уже 
оставил свой легкий тон и сидел неестественно прямо, — что между претендентом Артабаном и 
этим мошенником существует какая-нибудь связь?
     — Ведь это же ясно, как день. — Варрон пожал плечами. — Правители Эдессы не могут 
мирно ужиться с вами после тяжелого удара, который вы нанесли им, признав Пакора. Без 
попустительства эдесских властей история с Лже-Нероном не могла бы зайти так далеко.
     — Какой интерес эдесским властям, — опять спросил Цейон, — помогать этому мелкому 
мошеннику?
     — Эдесские власти, — спокойно объяснил ему Варрон, — заинтересованы в претенденте 
Теренции точно в такой же мере, в какой вы заинтересованы в 
претенденте Пакоре. Хотят создать для вас неудобное положение. По-видимому, это удалось.
     Цейон намеревался спокойно выслушать Варрона, попросить у него совета, как римлянин 
у римлянина, и на этот раз обдумать его совет без всякой задней мысли и, по возможности, 
последовать этому совету. Но он ничего не мог с собой поделать — в нем поднималось все 
более острое раздражение при виде своего собеседника, который сидел против него в такой 
удобной позе, с видом превосходства, скрестив ноги, высказывая вещи, которые, к сожалению, 
были настолько же верны, насколько неприятны. «Конечно, надо было стать на сторону 
Артабана, — думал Цейон. — Ведь на этом проклятом Востоке надо всегда идти самыми 
извилистыми путями, самыми кривыми. Прямой, порядочный человек, вроде меня, не может 
здесь преуспевать. Вокруг тебя дремучий лес, и если ты своим добрым римским мечом 
расчистишь себе дорогу, то, глядишь, опять оказываешься перед новой чащей, и позади тебя 
вырос новый лес. Ясно, что на такой почве Варрон, этот негодяй, этот стареющий бездельник, 
скорее добьется успеха. Кроме того, у него было достаточно времени, чтобы 
акклиматизироваться».
     — Впрочем, — сказал Варрон, — царю Маллуку и первосвященнику Шарбилю в самом 
деле не легко было бы выступить против человека в храме Тараты, даже если бы на то была их 
добрая воля. Все население по ту сторону Евфрата убеждено, что человек этот — император 
Нерон.
     — Так доносят и мне, — недовольно признался Цейон. — Но я не могу себе этого 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.