Случайный афоризм
Мне кажется, что я наношу непоправимый урон чувствам, обуревающим мое сердце, тем, что пишу о них, тем, что пытаюсь их объяснить вам. Луи Арагон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

заключить его под стражу, как уголовного преступника?
     Фронтон слушал вежливо и терпеливо. Его умные глаза под широким лбом, обрамленным 
седеющими волосами, смотрят на позолоченные зубы Шарбиля. Фронтон привык к методам 
Востока, он в течение многих лет с интересом тонкого ценителя наблюдал все ухищрения, 
увертки, трюки царя Маллука и верховного жреца; он уверен, что Варрон уговорился с ним 
и что овация в Одеоне была устроена не без их тайного содействия. Он поэтому напряженно 
ждет, куда клонит старец. Сперва он отвечает в таких же запутанных выражениях, как и 
Шарбиль, что ему, рядовому римскому офицеру, не подобает высказывать мнение или даже 
давать совет в таком щекотливом положении.
     — Мой большой друг слишком скромен, — сказал Шарбиль. — Что-нибудь предпринять 
надо. Медлить — хорошо, но если медлить слишком долго, то вещи портятся, как перезрелые 
плоды. Царь Маллук боится, что если ничего не предпримет, то навлечет на себя таким 
бездействием неудовольствие своего 
могущественного союзника, губернатора Антиохии. Он поэтому намерен удостовериться, кто 
же этот человек, которого столь многие принимают за императора. Конечно, это будет сделано 
весьма осторожно. Он поставит перед его домом вооруженных людей; впоследствии, 
когда положение станет более ясным, этих вооруженных людей можно будет рассматривать 
в зависимости от обстоятельств — как почетную стражу или тюремный караул. 
Другими словами, царь Маллук намерен покамест взять этого человека под своего рода 
почетный арест. Но он не хочет делать этого без согласия Фронтона, дабы никто не 
мог впоследствии, в Антиохии или Риме, истолковать этот шаг как 
оскорбление величества, если этот человек действительно окажется императором Нероном.
     Фронтон изумлен. Предложение Шарбиля звучит совершенно искренне, необычайно 
честно и корректно. Не ошибся ли Фронтон? Неужели за этим Теренцием не скрывается ни 
Варрон, ни царь Маллук? Неужели все это в целом попросту шутка дурака или безумца, 
страдающего манией величия? Но против 
такого предположения говорит то, что события назревали медленно, планомерно, в них 
чувствовалась целеустремленность. Фронтон, как он ни был хитер, не мог понять, что же на 
самом деле задумал верховный жрец. Как всегда, поведение Маллука избавляло его от всякой 
ответственности: Фронтон похвалил мудрость и верность союзникам, проявленные великим 
царем Эдессы. Потом, задумчиво покачивая головой, он отправился домой диктовать 
донесение.
     Но не успел он продиктовать еще несколько строк, как пришло новое спешное письмо от 
верховного жреца. В словах, выражавших большое смущение 
и озабоченность, Шарбиль сообщал, что люди, которым было приказано удостовериться в 
личности того человека, уже не нашли его, он скрылся в храм 
богини Тараты, намереваясь использовать право убежища, даруемое богиней.
     Фронтон свистнул сквозь зубы. Храм Тараты был всеми признанным убежищем. Эдесские 
власти не могли вторгнуться в это убежище, это было невозможно и для римлян — иначе им 
пришлось бы восстановить против себя весь Восток. Теперь ему стало ясно, почему Шарбиль 
так срочно вызвал его к себе. Верховный жрец хотел помешать ему. Фронтону, арестовать этого 
человека, он своевременно укрыл его в убежище богини, охраняя его от римлян. Но все это 
жрец сделал так, чтобы из Рима не могли предъявить ему никаких претензий. Разговор с 
Фронтоном должен был создать ему алиби. Царь Маллук выказал намерение арестовать этого 
человека, хотя это и не было его обязанностью, и представить его в 
распоряжение римского губернатора. Но раз Теренций или кто бы он ни был бежал, 
раз он ищет покровительства у богини Тараты, то 
он, Шарбиль, и его господин, царь Маллук, в этом неповинны.
     Фронтон улыбнулся, разгадав эту восточную хитрость. Теперь в 
Месопотамии начнется изрядная кутерьма. Дергунчику придется здорово подергаться, подумал 
он на хорошем латинском языке.
     То же самое на хорошем арамейском языке незадолго до этого подумал верховный жрец 
Шарбиль.
     
     16. ГОСТЬ БОГИНИ ТАРАТЫ 
     И вот Теренций очутился в храме Тараты, в самом сердце его, в святилище, где 
помещались древнее изображение богини, ее алтарь и ее непристойные символы. Со дня овации 
в театре он испытывал страх, и ему пришло в голову скрыться в Лабиринте до тех пор, пока не 
появится Варрон и не внесет ясность в ход событий. Но когда к нему явился человек в одежде 
торговца, намеренно плохо скрывавшей жреца Тараты, и предложил ему 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.