Случайный афоризм
Богатство ассоциаций говорит о богатстве внутреннего мира писателя. Константин Георгиевич Паустовский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1681 году скончался(-лась) Педро Кальдерон


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

низкая плата, которую она берет с дамы, не представленной ко двору, — две тысячи ливров за 
модель.
     Тут наконец заговорил Филипп Гюден , ученый, вернейший среди верных друзей Пьера. 
Филипп очень любил изысканные, обстоятельные фразы. Этот дородный господин, любитель 
поесть, расстегнул панталоны под длинным широким кафтаном и заправил в рукава кружевные 
манжеты, чтобы они не мешали ему во время еды. Он развалился в кресле, заполнив его собою, 
и разглагольствовал о жизненном уровне различных сословий. Приводя по памяти точные 
цифры, он рассуждал, как можно израсходовать две тысячи ливров, которые берет за модель 
платья мадемуазель Бертен. С удивительной точностью он подсчитал в уме, сколько лет нужно 
проработать лесорубу, чтобы заработать эту сумму, и сколько лесорубов могли бы прожить на 
нее в течение года. Получалось семь целых и девять шестнадцатых лесоруба. Однако Пьер, со 
свойственным ему легкомыслием и миролюбием, заметил:
     — Мадемуазель Бертен первая модистка мира и, может быть, величайшая художница всех 
времен. Почему же она должна сбивать себе цену? Знаешь что, Тонтон, закажи платье на мой 
счет.
     Тонтон, просияв, стала бурно благодарить брата.
     Секретарь Мегрон доложил, что привратник насчитал свыше ста визитеров, явившихся в 
этот день по случаю возвращения мосье де Бомарше.
     — Да, — сказал старый папаша Карон, голос у него был высокий, но не стариковский, все 
зубы у него — были еще целы, — город заметил, что наш Пьер вернулся.
     С чуть насмешливой, но очень довольной улыбкой Пьер похлопал отца по плечу. Быстро 
пронюхали, что он идет в гору, сразу примчались. Но ему не хотелось быть несправедливым. 
Они ведь приходили и тогда, когда ему не везло; им восхищались и в счастливые и в 
несчастливые дни.
     Пьер всегда знал об этом восхищении и знал, что такое восхищение обязывает. Все его 
дела на виду, и поэтому малейшее пятнышко заметно. Он не имеет нрава допустить 
оплошность, ему всегда надо быть начеку, чтобы снова и снова убеждать маловеров.
     Вот, например, юный Фелисьен Лепин, сын его старшей сестры Мадлен. Когда родители 
Фелисьена умерли, Пьер взял на себя воспитание мальчика и определил его в 
аристократический коллеж Монтегю. Режим в коллеже был строгий, программа обширная, и, 
хотя Фелисьен не был тупицей, учиться этому медлительному, тяжелому на подъем мальчику 
было нелегко. Еще труднее давалась ему обязательная в коллеже придворная наука — 
фехтованье, верховая езда, танцы и этикет. Товарищи-аристократы не упускали случая 
попрекнуть его тем, что он сын часовщика-буржуа Лепина; изводили Фелисьена также 
злобными шутками насчет грязных делишек его дядюшки Пьера. Фелисьен никогда не 
жаловался, но он страдал. В пятнадцать лет в нем не было ничего мальчишеского; он был 
тяжеловеснее и задумчивее остальных Каронов, серьезнее и взрослее, чем 
сорокачетырехлетний Пьер. Разумеется, он был признателен знаменитому дяде за его 
благодеяния. И хотя Пьер легко находил общий язык с детьми, Фелисьен оставался ему чужим. 
Пьеру не удавалось завоевать доверие племянника. Фелисьен внимательно наблюдал за всеми 
делами Пьера, но Пьеру было неясно, что означает это внимание — восхищение или критику. 
Сегодня он снова испытывал неловкость, встречая взгляд больших серьезных глаз мальчика.
     Он отвел глаза и посмотрел на другой конец стола, где сидел Поль Тевено. Он улыбнулся 
Полю, и тот ответил ему счастливой улыбкой. Привязанность Поля была особенно приятна 
Пьеру после легкого разочарования, которое он всегда испытывал при виде Фелисьена. Пьер 
был горд, что нашел такого человека. Судьба сначала свела их как врагов, во времена, когда у 
Пьера была жестокая распря с братом Поля; но Пьер быстро завоевал дружбу и восхищение 
молодого человека.
     Наружностью Поль не блистал. Вид у него был весьма жалкий. Сюртук на нем висел; он 
подносил еду ко рту неверными движениями маленьких костлявых рук. Но над опущенными 
плечами очень молодо и красиво возвышалось его полное лицо с большими сияющими карими 
глазами. Он был незаменим, этот юноша, он был чертовски умен. Какая жалость, что у него 
больная гортань и дни его сочтены, хотя ему всего двадцать шесть лет.
     Между тем разговор коснулся одной только что вышедшей книги о Вест-Индии, и 
всезнайка Филипп Гюден пустился в ученое рассуждение о важной роли этих островов в 
экономике королевства. Он по памяти приводил цифры, называл количества ввозимого оттуда 
сахара, табака, индиго, хлопка, какао, перца, кофе, и цифры эти звучали весьма внушительно.
     — Если бы меня послушались, — вмешался Пьер, — эти владения принесли бы и совсем 
другие выгоды. Я однажды составил проект, который мог обеспечить нам отличную 
монополию, монополию торговли неграми. Если бы Версаль монополизировал вест-индскую 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.