Случайный афоризм
Когда творишь, вычеркивай каждое второе слово, стиль от этой операции только выиграет. Сидней Смит
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Наперекор английской разведке британские друзья Франклина нашли способ посылать ему 
письма.
     Перед ним лежало письмо Джорджианы Шипли, дочери его доброго приятеля епископа 
Джонатана Шипли. Джорджиане было сейчас лет восемнадцать, самое большее — 
девятнадцать. Отец, писала Джорджиана, считает очень неосторожным, что она, несмотря на 
войну, вступает в переписку со своим Сократом, но она не может в день его рождения не 
сказать ему, с какой теплотой о нем вспоминает. Известные события нимало не изменили 
чувств, питаемых к нему ее семьей и ею самой. «Не могу, — заканчивала она, — не завидовать 
вашему внуку, который может всегда оказать вам свое внимание и выразить свою любовь». 
Франклин читал и перечитывал это письмо, написанное крупным детским почерком.
     Потом пошли отчеты лондонских агентов. Они сообщали, что английское правительство 
крайне встревожено прибытием Франклина в Париж. Король строго приказал следить за 
каждым шагом «коварного филадельфийца» в Париже. Лорд Рокингхэм, с самого начала не 
одобрявший колониальной политики английского правительства, кричит на всех перекрестках, 
что деятельность Франклина в Париже улучшает виды американцев на победу. Автор отчета 
слышал собственными ушами, как лорд в присутствии большого числа лиц сделал примерно 
следующее заявление: «Отвратительная сцена в Тайном государственном совете не отпугнула 
Франклина от путешествия за океан. Он подверг себя опасности быть пойманным и вторично 
преданным аналогичному суду. Если господа, участвовавшие в той безобразной сцене, 
представят себе сейчас Франклина в Версале, они, наверно, поймут чувство, которое испытывал 
Макбет, увидев дух Банко». Двое из этих господ слышали эту речь лорда Рокингхэма, однако не 
сказали ни слова.
     Франклин все еще читал письма, когда пришли Сайлас Дин и Артур Ли, чтобы вместе с 
ним отправиться на совещание к мосье де Жерару. Артур Ли недовольно твердил, что они 
опаздывают.
     — Простите меня, — сказал любезно доктор. — Я был занят. Я приобщал к деду то, что 
вы требовали приобщить к делу. — Франклин поднялся. — Ну, вот, теперь и я готов, и лошади 
готовы.
     Артур Ли поглядел на него с нескрываемым изумлением: на Франклине был обычный 
коричневый кафтан, и он явно не собирался переодеваться.
     — Не находите ли вы, что мне следует переодеться? — спросил Франклин с чуть 
заметной усмешкой.
     — Откровенно говоря — нахожу, — отвечал Артур Ли. — Но, — прибавил он с 
горечью, — насколько я вас знаю, вы все равно не станете этого делать.
     — Вы угадали, — сказал Франклин, и они поехали.
     
     
     Надоедливый мосье Бомарше через день справлялся у Франклина, когда ему будет 
позволено переговорить с этим уважаемым человеком об американских делах. Сайлас Дин не 
уставал твердить, что помощь мосье де Бомарше, оказавшего американцам больше услуг, чем 
кто бы то ни было, будет необходима и впредь, и удивлялся, что Франклин все еще откладывает 
свидание. К сожалению, Сайлас Дин был прав. Франклину следовало преодолеть свою 
антипатию к этому человеку, нельзя было больше противиться встрече с ним. Франклин 
известил Бомарше, что ждет его на следующий день в половине двенадцатого.
     С утра этого следующего дня Франклин, по своему обыкновению голый, писал и читал у 
себя в кабинете. Но книги и бумаги не доставляли ему никакой радости. В это утро подагра 
мучила его сильнее обычного, и ему казалось, что сыпь вызывает сегодня особенный зуд. С 
досады он решил, что не станет ради этого мосье затруднять себя нарядами, а примет его 
просто в халате.
     Пьер в это утро тоже был полон ожиданием предстоявшего разговора, полон забот и 
надежд. По эту сторону океана не было человека, который оказал бы делу американцев такие 
неоценимые услуги, как он. Три судна торгового дома «Горталес» вышли в море, и, наверно, их 
груз уже в руках американцев. Новые огромные партии товаров загромождали склады, 
строились новые суда, заключались новые договоры; флот, зафрахтованный и построенный 
фирмой «Горталес», скоро будет уступать, пожалуй, лишь эскадрам короля и «Компани дез 
Инд». И было непонятно, почему доктор Франклин до сих пор не только не шел ему, Пьеру, 
навстречу, но даже как будто избегал его. Что в этом виноват он сам, его характер, его 
поведение, его деятельность, его сочинения, — Пьеру и в голову не приходило. Видимо, этому 
иностранцу представили его действия в неверном свете или извратили смысл его 
высказываний. Подобные случаи бывали. Он не сомневался, что, встретившись с американцем 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.