Случайный афоризм
Мы думаем особенно напряженно в трудные минуты жизни, пишем же лишь тогда, когда нам больше нечего делать. Лев Шестов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

получил.
     Поль покраснел от гордости, что старик назвал его своим другом. Франклин уже совсем 
собрался, меха подчеркивали массивность его фигуры, шапка, густые брови, сильный 
подбородок придавали особую внушительность его лицу; рядом с могучим стариком Поль 
казался маленьким и тщедушным.
     — В Париже мне предстоит расколоть твердый орешек, — сказал, покряхтывая, 
Франклин.
     Он с трудом дышал под тяжелой шубой и произнес эти слова так тихо, что услышал их 
один только Поль. Они стояли у окна; внизу, в заснеженном дворе, дюжие носильщики 
укладывали в карету последние вещи, это были ящики, обитые железными полосами, Франклин 
вез в них важнейшие документы и книги. Один из носильщиков пытался поднять ящик, другой 
ему помогал, но и вдвоем они не могли справиться. К ним подошел третий. Первый жестом 
велел ему не мешать.
     — Не трогай, — крикнул он, запыхавшись, и голос его донесся через окно, — не трогай, 
сейчас пойдет — Cа ira. — И он с грохотом опрокинул ящик в карету.
     — Cа ira, mon ami, ca ira , — сказал старик Полю своим любезным, спокойным голосом, 
и с чуть заметной улыбкой на узких губах, опираясь на руку Поля, он с трудом стал спускаться 
к карете, где его ждали внуки.
     
     
     Последний привал устроили в Версале. Можно было и не останавливаясь ехать в Париж, 
но Франклин очень утомился. Он занял комнату в гостинице «Де ла Бель Имаж».
     Не успел он сесть за ужин, как явился гость из Парижа, высокий, толстый, 
представительный человек в расшитом цветами атласном жилете, — Сайлас Дин. Радостно 
возбужденный, он сиял и долго не отпускал руки Франклина. Он тотчас принялся рассказывать, 
не зная, с чего начать, на чем остановиться. Сложные переговоры с графом Верженом, 
шпионаж и постоянные жалобы английского посла, то и дело задерживаемые корабли, 
офицеры, которых он завербовал, которым ему нечем платить и которых не на что отправить, 
Конгресс, посылающий вместо денег невразумительные ответы. Какое счастье, что наконец 
приехал Франклин и снял с него тяжелую ответственность. Этот разговорчивый человек сразу 
же выложил немногословному Франклину все свои заботы. Затем, без всякого перехода, 
хихикая, он сообщил, что английский посол, пронюхав о предстоящем прибытки Франклина, 
потребовал, чтобы Вержен запретил этому американцу пребывание в Париже. Вержен обещал 
послу выполнить его просьбу, но, по совету изобретательного мосье де Бомарше, курьера, 
который должен передать Франклину запрещение на въезд в Париж, направили в Гавр, где 
Франклина не было. А теперь, когда Франклин уже здесь, его, конечно, никто не станет 
высылать. Да, худо пришлось бы нам без нашего мосье де Бомарше!
     Покамест мистер Дин беседовал так со своим знаменитым коллегой, в гостиницу явился 
нарядный арапчонок и доставил письмо на имя Франклина. Мосье Карон де Бомарше 
многословно извещал великого представителя Запада, что будет счастлив, если ему позволят 
прибыть с визитом сегодня же. С недовольным видом разглядывал Франклин красиво 
написанное, слегка надушенное письмо. Затем, очень вежливо, велел передать, что слишком 
устал и поэтому не может принять мосье де Бомарше сегодня.
     Езда и болтовня мистера Дина действительно утомили, извели его, и он был рад, когда 
мистер Дин наконец откланялся. Но тут явился новый гость, которому он не хотел отказать, 
доктор Барбе Дюбур.
     Доктор Дюбур обнял Франклина, похлопал его по спине; грузные, старые, они вдвоем 
почти заполнили маленькую комнатку гостиницы «Де ла Бель Имаж». Доктор Дюбур не 
уставал твердить, как мололо выглядит и как хорошо сохранился Франклин, а Франклин 
говорил то же самое о Дюбуре. Но в глубине души каждый с огорчением отметил, как постарел 
другой, и Франклин тоскливо подумал: «Вот и опять я лгу, десяток надгробных камней не 
сумели бы солгать лучше».
     Дюбур был вне себя от радости и ни на секунду но умолкал. Говорил он весело и 
беспорядочно. Рассказывал об общих знакомых, об Академии, о новых произведениях, 
излагающих принципы физиократов , об отставке министра финансов Тюрго, о своих 
переводах трудов Франклина, о жалком состоянии государственной казны, о новом директоре 
финансов Неккере , о Вержене, о придворных интригах. Он говорил по-английски, говорил 
недурно, но от волнения то и дело сбивался на французский.
     Он сто раз повторил, какое это счастье, что Франклин наконец-то здесь. Он, Дюбур, 
ничего не имеет против старательного, патриотически настроенного Сайласа Дина, но у того 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.