Случайный афоризм
Наша эпоха опасно играет печатными силами, которые похуже взрывчатых веществ. Альфонс Доде
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

    Доктор honoris causa  — почетный доктор, получивший степень за особые заслуги, без всяких экзаменов и без 
защиты диссертации.
  
    Дело пойдет, мой друг, пойдет (франц.) ; в начале французской революции 1789—1793 гг. эти слова стали 
припевом популярнейшей революционной песни.
  
    Физиократы  — течение в политической экономии XVII в. Физиократы были сторонниками естественного 
развития экономики и невмешательства в нее государства («физиократия» по-гречески — «власть природы»). Они 
считали, что производит ценности только земледелие, а промышленность их лишь видоизменяет. Физиократы 
отстаивали свободу торговли и обложение налогами финансового капитала. Теория физиократов — одна из 
раннебуржуазных экономических теорий, возникавших в феодальном обществе. Одним из видных представителей 
физиократов был Тюрго.
  
    Неккер Жак  (1732—1804) — парижский банкир; был назначен министром финансов в 1777 г., после отставки 
Тюрго, но возбудил недовольство придворных кругов своими попытками проведения экономии и ушел в отставку 
в 1781 г.
  
    «Поучения бедного Ричарда» (франц.) 
  
    «прическа а-ля Франклин» (франц.) 
  
    Согласно условиям Парижского мира 1763 г. в Дюнкерке постоянно находился английский комиссар, 
наблюдавший за тем, чтобы не нарушались ограничения, наложенные этими условиями на французский флот.
  
    Седен Мишель-Жан  (1719—1797) — французский поэт, автор песен, оперных либретто и комедий.
  
    Фенелон Франсуа  (1651—1715) — священник, воспитатель внука Людовика XIV герцога Бургундского 
(1682-1712); он написал для своего воспитанника нравоучительный роман «Приключения Телемака», полный 
критических намеков на царствование Людовика XIV, за что и впал в немилость. Автор ряда богословских 
трактатов и книг о воспитании детей, а также многих писем к известным современникам.
  
    Ла Гарп Жан-Франсуа  (1739—1803) — французский драматург, писатель, переводчик классиков и теоретик 
литературы.
  
    «Фарсалия»  — эпическая поэма римского поэта Лукана (I в.) о победе Цезаря над Помпеем у Фарсалы. В 
поэме отчетливо выражена антимонархическая направленность. На французский язык ее перевел Мармонтель.
  
    Мармонтель Жан-Франсуа  (1723—1799) — французский писатель, поэт и драматург, с 1771 г. — 
официальный историограф Франции.
  
    Сын Людовика XV Людовик (1729—1765) так и умер дофином (наследником престола), так как отец его 
пережил.
  
    Когда в битве при Фонтенуа 11 мая 1745 г. шеренги английской и французской гвардии сошлись на 
расстояние выстрела, их командиры некоторое время вежливо уступали друг другу право первого выстрела. В 
конце концов англичане дали залп и буквально смели французов.
  
    Эпохой регентства в истории Франции называется период с 1715 по 1723 г., когда страной за малолетнего 
Людовика XV правил регент — герцог Филипп Орлеанский. Это была эпоха крайней распущенности нравов среди 
аристократии.
  
    Шенбрунн  — дворец в окрестностях Вены, резиденция австрийских императоров.
  
    Шамфор Себастьян-Рош-Никола  (1741—1794) — второстепенный французский поэт, в описываемый 
период служил чтецом у сестры короля Людовика XVI.
  
    Адриенна Лекуврер  (1692—1730), знаменитая трагическая актриса; она умерла от чахотки, но в Париже 
ходили упорные слухи о том, что ее отравила из ревности герцогиня Бульонская.
  
    Каламбур, основанный на созвучии слов Navarre (Наварра) и l'avare (скупой) (франц.) 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.