Случайный афоризм
Писать - всё равно что добывать жемчуг, а публиковать написанное - всё равно что метать его перед свиньями. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     — Пьер! Америка! Пьер!
     Но Пьер сидел, ничего не слыша и не двигаясь. Он был как во сне. Никогда он не думал, 
что его деятельность так тесно переплелась с его творчеством. Он и не подозревал, что одно и 
то же чувство породило в нем решимость доставить оружие Америке и сочинить монолог 
Фигаро. Да, победа под Саратогой и победа здесь, в Париже, — плоды одного и того же дерева! 
Он не знал этого. Но народ открыл ему глаза.
     Но хоть он этого и не сознавал, он с самого начала всем существом своим стремился к 
тому, что произошло в этот вечер. «Смеясь, изменяю мир». Дважды предпосылал он этот 
эпиграф своему произведению. Сейчас он выполнил свое предназначение. Он достиг самого 
высшего, чего только может достичь человек. Слово его изменило мир. Он — преемник 
Вольтера. И он добился смехом большего, чем оружием. Свидетельство тому — восторг 
присутствующих, восторг парижского народа.
     Кому же еще дано-было такое счастье? Он вспомнил о своем отце, гугеноте, который 
вынужден был скрывать свои убеждения, чтобы сын мог выбиться в люди. И сын выбился. 
«Смеясь, изменяю мир». Он отомстил за отца его угнетателям.
     В тот же вечер актеры труппы «Театр Франсе» решили установить бюст Бомарше рядом с 
бюстами своих авторов — Корнеля, Расина, Мольера, Вольтера.
     
     
     Артур Ли сидел в Коричневой библиотеке и ждал доктора Франклина, чтобы проститься с 
ним. Он спешил в Филадельфию за новыми инструкциями, твердо надеясь, что его назначат 
посланником также и в Голландию. Добившись этого, он собирался опять-таки в двойной роли 
скоро возвратиться в Европу. И тогда, уже не стесняемый этим одержимым манией величия 
стариком, он покажет Америке и всему миру, что в состоянии сделать Артур Ли.
     Ли сидел здесь уже почти пять минут. Даже на прощанье его заставляли ждать. У него 
было много хлопот перед отъездом, и он только из вежливости наносил последний визит этому 
доктору honoris causa. Но Франклин был в фаворе и потому, очевидно, еще более чванлив, чем 
прежде.
     Да, Франклин был в фаворе. Версаль согласился на большой заем. Договор еще не был 
подписан, но все его пункты уже обсудили и заручились словом короля. Правда, заем 
предоставили армии и ее главнокомандующему, генералу Вашингтону, а не Конгрессу. Он, 
Артур Ли, никогда не согласился бы на такое унижение, но, к сожалению, он не был 
уполномочен протестовать.
     Дело и так тянулось слишком долго. По-видимому, доктор нарочно затягивал переговоры 
о займе, пока он и Адамс были эмиссарами. Франклин хотел, чтобы думали, будто заем получен 
только благодаря огромному уважению, которое Франция питает к его особе. Он хотел быть 
единственным американцем, который пользуется успехом в Европе.
     Вошел доктор. Он вежливо поблагодарил Артура Ли за то, что тот, невзирая на занятость, 
приехал к нему. Мистер Ли сухо поклонился.
     — Иногда, — заявил Ли, — между нами возникали разногласия, доктор Франклин. Но вы 
должны согласиться, что я всегда старался считаться с вашими взглядами.
     — Старались, — сказал Франклин.
     — Было бы проще, — продолжал Артур Ли, — поддакивать вам во всем. Но интересы 
страны, которую мы оба имеем честь представлять, требовали, чтобы я выражал свое мнение 
ясно и откровенно.
     — Вы выражали его ясно и откровенно, — подтвердил Франклин.
     — Если вы желаете переслать со мной депеши в Америку, я с удовольствием передам их.
     Доктор любезно поблагодарил, но про себя решил отправить свои сообщения более 
надежным путем.
     Артур Ли встал.
     — Мне остается пожелать вам и нашей родине всяческого успеха на время вашего 
дальнейшего пребывания в этом городе.
     — Благодарю, — сказал Франклин. — А вам я желаю доброго пути и попутного ветра.
     Артур Ли поклонился.
     — Будьте здоровы, — сказал он.
     И с этими словами ядовитый молодой человек исчез из Коричневой библиотеки и с 
горизонта Франклина, как тот надеялся, навсегда.
     На другое утро доктор, по обыкновению, проверял уроки своего внука Бена. Наставник, 
мосье Лефевр, задал малышу выучить наизусть несколько изречений классиков о дружбе и 
вражде. Медленно, по-французски и по-латыни, маленький Вениамин произносил заученные 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.