Случайный афоризм
Писать - значит предоставлять другим заботу о завершенности твоего слова. Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

очень вредно.
     Пьер рассказал Терезе о трех груженных товаром судах, ожидавших отплытия в Бресте и 
Гавре. Одно названо «Александр», второе — «Эжени», третье — «Виктуар». Пусть суеверные 
гадают, что бы это значило, когда какое-то из них уйдет первым. Тереза спросила, не повредит 
ли длительное пребывание на северном побережье здоровью Поля.
     — Меня это тоже беспокоит, — ответил Пьер. — И я ему уже на этот счет намекнул. Но 
он хочет во что бы то ни стало дождаться отплытия, он пишет, что суда вот-вот отправятся в 
путь.
     И действительно, через неделю Поль сообщил, что возвратится в ближайшие дни. Судно 
«Виктуар» вышло в море, и если не возникнет никаких неожиданных препятствий, то в тот 
момент, когда Пьер получит это письмо, далеко в море будут и два других судна — 
«Александр» и «Эжени».
     Пьер сидел за своим большим письменным столом, на котором лежало письмо Поля, и 
широко улыбался. Он глядел на стену, на голое место, предназначенное для портрета Дюверни, 
портрета, который у него отобрали после процесса. Но он не видел голого места. Он ничего не 
видел, кроме судов, его судов, везущих за море, в Америку, оружие для борьбы за свободу и 
лучший мир.
     
2. Франклин
     
     Старик стоял у поручня, плотно закутавшись в шубу, декабрь только начинался, но было 
уже очень холодно; свою большую, тяжелую голову старик тоже надежно укрыл меховой 
шапкой. Из-под шапки на воротник шубы падали длинные, прямые, седые волосы.
     Дул резкий ветер, и даже здесь, в тихой Киберонской бухте, судно сильно качало. Глядя 
на берег сквозь большие, в железной оправе очки, старик непроизвольно сжимал обеими 
руками перила.
     Поездка продолжалась недолго, путешествие в Европу заняло неполных пять недель, но 
приятным его никак нельзя было назвать. Нет, непрерывный, ни на минуту не ослабевавший 
ветер не беспокоил старого Вениамина Франклина, он никогда не страдал от морской болезни. 
Но еще отправляясь в эту поездку, он чувствовал, что изнурен и замучен долгими заседаниями 
в Конгрессе и неподвижным образом жизни, а нездоровая корабельная пища извела его вконец. 
Свежая птица была для его зубов слишком жесткой, и, питаясь преимущественно солониной и 
галетами, он заболел цингой, хотя и в легкой форме; струпья на его лысеющей голове и сыпь на 
теле изводили его нещадно.
     Но хуже всего было постоянное сознание опасности. Правда, перед своими внуками, 
семнадцатилетним Вильямом и шестилетним Вениамином, он, как всегда, разыгрывал полную 
невозмутимость. Он изо дня в день измерял температуру воздуха и воды, продолжал свои 
наблюдения за Гольфстримом и методически занимался с внуками французским языком, 
одновременно совершенствуя и свои познания. Но за этим напускным спокойствием всегда 
таилась неприятная мысль: «Не встретить бы английский военный корабль». Такая встреча 
означала для Франклина почти верную гибель.
     Однако все сошло хорошо, очень хорошо, «Репризал» захватил даже два небольших 
торговых судна противника, одно — с лесом и вином, другое — с грузом льняного семени и 
спирта. А теперь был виден берег, опасность миновала.
     Он стоял у перил, ощущая слабость в ногах, особенно в коленях, а перед ним открывалась 
Франция, страна, которую он хотел расположить в пользу Америки, в пользу своего дела.
     К нему подошел капитан Лемберт Уикс, шумный, веселый человек.
     — Как ваши дела сегодня, доктор? — крикнул он сквозь ветер.
     — Спасибо, — отвечал Франклин, — хороши, как всегда.
     — Боюсь, — прокричал капитан, — что сегодня мы не управимся.
     Они предполагали войти в устье Луары и подняться до Нанта; Франклин оглядел 
раскинувшийся перед ним берег.
     — Как называется это место? — спросил он.
     — Орей, — ответил капитан.
     — Тогда, если можно, я сойду здесь, — решил Франклин.
     — Конечно, можно, — согласился капитан Уикс. — Сейчас я распоряжусь. При таком 
ветре нам понадобится на это часа два. — И он удалился.
     Франклин остался. Зрелище бурного моря, могучие порывы ветра действовали на него 
благотворно. Итак, через несколько часов он будет на суше, в стране, где ему суждено провести 
ближайшие годы, наверно, последние годы своей жизни; он стар, через несколько недель ему 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.