Случайный афоризм
Истина, образование и улучшение человечества должны быть главными целями писателя. Георг Кристоф Лихтенберг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     А Пьер тем временем сидел в Сен-Лазар.
     В царствование благодушного Людовика была проведена реформа парижских тюрем, но 
на исправительное заведение Сан-Лазар она еще не распространилась. Мосье Лепин, 
смотритель этой тюрьмы, ветеран войны, с деревянной ногой, обладал справедливым, 
мужественным и грубым сердцем. Ему было нелегко управлять своими юными висельниками. 
Трижды они пытались убить его. Однажды он спасся только тем, что размозжил одному 
негодяю череп своей деревянной ногой.
     Лепин не привык к обхождению с такими людьми, как философ и политик мосье де 
Бомарше. Получив от Ленуара указание обращаться со своим заключенным согласно правилам, 
но мягко, он избавил его от телесных наказаний, в остальном же распространил на него общий 
режим.
     Пьер спал на прогнившей соломе, в тесной, низкой камере, вместе с пятнадцатью 
устрашающего вида молодыми парнями, от которых исходил неприятный запах. Крыс и 
насекомых было великое множество, еды весьма мало.
     Юные оборванцы были удивлены, увидев солидного, элегантного, благоухающего 
господина. Этот уж, видно, совсем отпетый, раз он сумел докатиться до их дыры.
     — Ты что же это натворил? — спрашивали они его.
     Он не отвечал. Обычно словоохотливому Пьеру было не до разговоров, юморист не видел 
в своем положении ничего юмористического. А они все приставали с вопросами:
     — Кто ты? Как тебя зовут?
     Он упорно молчал.
     Тогда один из них, самый разбитной, с очень звонким голосом, заметил, что видел 
похожее лицо на портретах.
     — Теперь я знаю, — сказал он, — кого мне напоминает новенький — журналиста 
Бомарше… — И он принялся насвистывать романс Керубино; остальные последовали его 
примеру.
     Пьер не мог больше сдерживаться, он сказал коротко, без разъяснений.
     — Я — Пьер Бомарше.
     Бездельники переглянулись, принялись толкать друг друга, хихикать и наконец 
разразились оглушительным хохотом. Этот человек зарекомендовал себя такой великолепной 
остротой: он — Пьер Бомарше! Видно, с ним и дальше будет весело!
     Всю эту черную, зловонную ночь Пьер провел без сна, в полном отчаянии. Вот до чего он 
дошел к пятидесяти годам! Валяется вместе с оборванцами и пропадает, беспомощный, как 
никогда. Вся его жизнь была ошибкой. Кто просил его печься о человечестве? Кто просил 
спасать Америку и свободу? Кто просил сочинять листовки и писать пьесы, полные призывов 
против несправедливости? Если бы вместо всего этого он сочинял пошлые любовные фарсы и 
заправлял крупными мошенническими делами, предоставив Америку и человечество самим 
себе, он утопал бы теперь в золоте и почестях. Дураком он был, ослом чудовищным.
     Он ломал себе голову, кто мог донести на него и что именно. Он знал только, что приказ, 
предъявленный ему комиссаром полиции, был за личной подписью короля, так называемое 
«леттр де каше». Чем же он мог привести короля в такое бешенство, спрашивал себя Пьер, 
стараясь припомнить все, что он делал в последние недели. Но он ничего не мог припомнить. К 
нему не допускали никого, кто мог бы ему объяснить, что или кто повинен в его несчастье. Эта 
загадка терзала его.
     Пьер потребовал к себе смотрителя тюрьмы. Мосье Лепин явился незамедлительно и 
вежливо спросил:
     — Чем могу служить, мосье?
     Пьер пожелал знать, почему, собственно, он находится здесь.
     — По причине постоянного плохого поведения, мосье, — вежливо ответил мосье 
Лепин, — больше мне, к сожалению, ничего не известно.
     — Не могу ли я переговорить с одним из моих друзей? — продолжал настаивать Пьер. — 
С премьер-министром, или с мосье Верженом, или хотя бы с моим адвокатом? Нельзя ли мне 
написать им?
     — Согласно нашему внутреннему распорядку вы имеете право на это только через 
месяц, — ответил мосье Лепин.
     Старый ветеран мало заботился о гигиене, и Пьер быстро опустился. Элегантный костюм, 
в котором он обедал в тот вечер с Дезире и с герцогом Ришелье, был испачкан и изорвался в 
клочья, от него так смердило, что Пьер перестал ощущать зловоние, исходившее от соседей. 
Рыжеватая с проседью щетина покрыла его щеки и подбородок. Так жил он вместе с 
пятнадцатью шалопаями, подавленный собственным бессилием.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.