Случайный афоризм
Чтобы были довольны твои читатели, не будь слишком доволен собой. Вольтер (Мари Франсуа Аруэ)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

где им случалось так долго и так бурно ссориться.
     Франклин счел себя обязанным как хозяин дома перекинуться с ними несколькими 
словами. Он спросил, приятно ли им многочисленное общество, которое собралось здесь, чтобы 
отпраздновать независимость Америки.
     Народу собралось немало, отвечал Ральф Изард. Но если говорить не о количестве, а о 
качестве, то, к сожалению, нужно заметить, что многие представители старых благородных 
фамилий предпочли не присутствовать. Это подтверждает его, Изарда, мнение, что французская 
аристократия теперь, как и прежде, со злобным скептицизмом старается держаться подальше от 
американцев.
     — Вы неправильно толкуете отсутствие этих людей, — вежливо возразил Франклин, — 
их нет здесь просто потому, что я их не пригласил. Теперь, когда пакт заключен, мне кажется 
важнее еще раз напомнить миру, что нас признают Тюрго и Кондорсе, Мореле и Гудон, 
Дюплесси и, — закончил он, слегка улыбаясь, — автор «Фигаро».
     Артур Ли скрестил руки на груди и, глядя исподлобья, собрался начать одну из своих 
резких политических речей, но Франклин перебил его; указав на портрет Вашингтона, доктор 
дружелюбно и озабоченно спросил:
     — Как вы думаете, мистер Ли? Как вам кажется? Восходит над генералом Вашингтоном 
солнце или заходит?
     Мистер Ли с превеликим трудом подавил свою антипатию к доктору honoris causa.
     — Простите, — ответил он сухо, — но мне кажется, что эмиссарам Конгресса 
Соединенных Штатов нужно решать другие проблемы.
     
     
     Секретарь Мегрон решил, что его уже достаточно водили за нос. Сегодня, несмотря на то 
что мосье де Бомарше беседовал с Гюденом, он настоял, чтобы его наконец выслушали. Пьер 
покорился со вздохом, но сказал:
     — Останьтесь, Филипп. Тогда наш Мегрон скорее кончит.
     Собака Каприс вскочила, она терпеть не могла Мегрона.
     — Тише, Каприс, — сказал Пьер. — Итак, что у вас там? — спросил он, барабаня 
пальцами по столу.
     Секретарь сухо разъяснил, что фирма «Горталес» не в состоянии оплатить вексель на сто 
двенадцать тысяч ливров, срок которого истекает в пятницу. Вся выручка идет в залог, занять 
деньги под американский кредит невозможно.
     — Это все? — спросил Пьер.
     — Да, — ответил Мегрон, потухшее лицо которого казалось лицом самой судьбы.
     — Что вы предлагаете? — спросил Пьер.
     — На вашем месте я объявил бы наконец банкротство фирмы, — ответил Мегрон.
     На несколько секунд Пьер задумался.
     — «Промышленное общество Шинона» предоставит вам эти сто двенадцать тысяч 
ливров, — решил он затем с величественным видом.
     — Это было бы нецелесообразно, — возразил Мегрон. — «Промышленное общество» 
всегда было независимо от других ваших предприятий, и это единственно здоровый принцип, 
который мы неуклонно проводили в жизнь. Нецелесообразно его теперь нарушать.
     Он сказал это своим обычным бесстрастным тоном.
     Гюден счел своим долгом рассмотреть создавшуюся ситуацию с философской точки 
зрения.
     — Когда философ Фалес Милетский впал в нищету, — сказал Гюден, — то он купил, как 
нам повествует Аристотель, в рассрочку все прессы для оливкового масла, какие были в 
Милете, ввел за пользование ими монопольные цены и разбогател. А сделал он это, дабы 
доказать, что философы, если только захотят, прекрасно могут делать деньги и что живут в 
бедности по доброй воле и лишь потому, что у них есть занятия получше, чем погоня за 
барышами.
     — Ваш философ, мосье Гюден, — деловито заметил Мегрон, — находился в более 
выгодном положении, чем мосье де Бомарше. Не представляю себе, где мог бы взять мосье 
Бомарше деньги, чтобы расплатиться за прессы.
     Пьер присел к столу и начал писать.
     — Вот, — сказал он, — ваши сто двенадцать тысяч ливров. Вексель на «Промышленное 
общество». А теперь оставьте меня в покое.
     — Я уже объяснил вам, — возразил Мегрон, — что подобное решение вопроса 
нецелесообразно. — И все с той же невозмутимостью он медленно и деловито разорвал чек. 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.