Случайный афоризм
Профессиональный писатель - изобретение буржуазной эпохи. Эмиль Мишель Чоран
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Франклином, он старался еще больше. Он объяснял понятно и интересно. Как специалист 
специалисту, он подробно разъяснил доктору, в чем заключалось это изобретение, каким было 
устройство механизма часов раньше и что усовершенствовано в нем теперь, и 
продемонстрировал это на часах Франклина и на своих собственных. Франклин был искренне 
заинтересован, он задавал вопросы и почувствовал уважение и симпатию к часовщику Карону, 
так хорошо знающему свое дело.
     — Вы весьма многосторонни, мосье, — сказал он с похвалой.
     — Говорят, вы тоже, — ответил Пьер.
     — Вероятно, так оно и есть, — заметил доктор. — Я пробовал себя во многих областях, 
был коммерсантом, политиком, писателем, печатником.
     — Я тоже перепробовал все эти профессии, — заметил Пьер, — а кроме того, был еще 
адвокатом, судостроителем и, как уже говорил, часовщиком и музыкантом.
     — А мыловаром? — спросил Франклин. — А учителем плавания, а рисовальщиком 
ассигнаций? Вот видите, я могу состязаться с вами. Но вы еще молоды.
     Доктор направился к другой группе гостей. Там воинственный Тюрго спорил с 
воинственным мистером Адамсом.
     — Нет, — говорил Тюрго, — не нравятся мне эти конституции, которые вы смастерили 
для ваших Штатов. В Пенсильвании всякий, кто хочет вступить в палату представителей, 
должен принести религиозную присягу. И это, мосье, называется свободой совести? Где-то, 
кажется, в Джерси, кандидат вынужден еще поклясться в том, что верует в божественность 
Христа. Нет, мосье, не такой воображал я свободу мысли. А в народ вы вообще не верите. Вам 
просто не хватает мужества поверить в естественный разум простого народа. Иначе вы не стали 
бы так слепо обезьянничать, подражая английским порядкам. Почему вы не предоставите всю 
полноту власти одному народному представительству? А я вам скажу, сударь, почему! Потому 
что в Англии есть король и верхняя и нижняя палаты. Вы рабски подражаете этой стране, и в 
каждом из ваших тринадцати штатов непременно должен быть свой губернатор, свой сенат, 
своя палата депутатов. Нечего сказать, хороша вера в народ!
     Мистер Адамс собрался было возражать, но Тюрго не дал ему и рта раскрыть. Незаметно 
проскользнув мимо них, Франклин подошел к другой группе гостей.
     Здесь говорили о мосье де Сартине, недавно умершем министре военно-морского флота. 
Мосье де Шомон считал, что флот, который теперь отличился в войне, не был бы создан без 
организаторского таланта министра. Кондорсе и де Ларошфуко, напротив, жестоко бранили 
покойного. Его беспардонность привела к тому, что государственная казна пуста; утверждая, 
что корабли нужно строить любыми средствами, он помогал жадным дельцам опустошать 
кассу короля.
     Но мосье де Шомон взял под защиту покойного:
     — Самое главное, что корабли существуют. И добился этого он. А вот другие, честные, не 
добились.
     — И что бы ни делал мосье де Сартин, — улыбаясь, поддержал Шомона мосье де 
Рейнваль, — он все делал весело, изящно. Он был аристократом, даже когда воровал и грабил.
     — Вы напомнили мне об одной надгробной надписи, — сказал доктор Франклин, — 
которую мне однажды показал мой друг Эразм Дарвин на Личфилдском кладбище в Англии. 
На камне было высечено: «Здесь покоится Роджер Джексон, политик и аристократ». Я спросил 
доктора Дарвина: разве у вас на кладбище так мало места, что вам приходится помещать трех 
мертвецов в одной могиле?
     — Вы, кажется, не слишком высокого мнения о профессии, которой мы оба 
занимаемся? — улыбаясь, заметил мосье де Рейнваль.
     — Я бываю политиком, — возразил Франклин, — но я пользуюсь всегда совершенно не 
свойственным политике методом. — И, усмехаясь, он с таинственным видом попросил его: — 
Не выдавайте меня, мосье де Рейнваль. Я всегда говорю только правду. А этому никто не верит.
     Он оставил и эту группу гостей. Почувствовав себя утомленным и увидев, что в 
Коричневой библиотеке никого нет, он направился туда и сел в кресло. С кровавого поля боя 
взирал на него генерал Вашингтон, длинноносый, с крупным, странно неподвижным лицом, 
которым его наградил мосье Прюнье. Франклин в душе роптал, что в том же доме, где стоял 
бюст Гудона, он должен терпеть эту бездарную мазню. «Вынесу-ка ее на чердак, — решил 
он. — Как только останусь один, так первым делом и займусь этим». Франклин закрыл глаза. 
«Как я устал, — думал он. — Собственно говоря, мне надо занимать гостей. Нет, не буду с 
ними возиться. Я имею право устать. Это был очень трудный год, и сегодня, четвертого июля, я 
могу не утешать малодушных. Ca ira!»
     В комнату вошли гости, братья Ли и Ральф Изард. Их тянуло в Коричневую библиотеку, 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.