Случайный афоризм
Писатель, если он настоящий писатель, каждый день должен прикасаться к вечности или ощущать, что она проходит мимо него. Эрнест Хемингуэй
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

духовные, так и политические, и это вовсе не плохо, но при одном условии — они должны 
происходить незаметно, скромно, тихо. Постепенно тоже можно прийти к цели, и чем лучше 
бегун, тем неслышней он бежит. К чему этот шум, мосье? Поверьте старику, сегодня, за кофе и 
спокойной мужской беседой, мы сделали для Соединенных Штатов и для «Фигаро» больше, 
чем сделали все громкие речи на набережной Театен и в Меню-Плезир.
     Пьер был счастлив, что Морепа поставил в один ряд Америку и «Фигаро». Да, старик 
умел признавать заслуги людей, у которых есть заслуги. Сейчас он явственно дал понять, что 
причисляет его, Пьера, к основателям Американской республики наравне с доктором 
Франклином.
     — Из вашего разговора, господа, — сказал Пьер, — я почерпнул больше, чем из 
некоторых толстых философских сочинений.
     Он поднялся с места, изящно отвесил низкий поклон и вышел из зала. Старики тоже 
вскоре поднялись. Их слегка познабливало; и оба втайне боялись простудиться.
     На другое утро Морена тщательно ощупал себя, откашлялся, потер ревматические ноги. 
Нет, здоровье его было как нельзя лучше. Кажется, вечер в «Редут Шинуаз» прошел удачно.
     Он, конечно, заметил, какое впечатление произвел на Франклина, когда намекнул, что 
Жерар по поручению французского правительства добивается сейчас в Филадельфии 
назначения Франклина единственным полномочным послом. Вержену, пожалуй, не понравится, 
что он проговорился об этом доктору. Но без его, Морепа, санкции Жерар не получил бы 
соответствующего приказа. Показав себя перед лицом истории прогрессивным политиком, 
имеет же он право констатировать это перед доктором Франклином и перед самим собой. Более 
пространные рассуждения по этому поводу он продиктовал для мемуаров своему верному 
Салле. Вообще же, сказал он себе, прежде чем снова надоедать своему раздражительному 
питомцу просьбой об американском займе, он может со спокойной совестью дожидаться 
известий о том, какой результат возымели старания его посла.
     Франклин тоже превосходно чувствовал себя на следующее утро. Он тоже был доволен 
результатами вчерашнего вечера. Чем дольше он думал о сообщении Морепа насчет 
вмешательства Жерара, тем большее удовлетворение испытывал. Вержен проявил такт, избавив 
его от стеснительной обязанности реагировать на это сообщение. Но Морена своим 
неожиданным доверием оказал ему еще большую услугу. Франклин узнал из уст руководящего 
государственного деятеля, что одно только присутствие господ Ли и Адамса в Париже грозит 
срывом отношений между Соединенными Штатами и французской короной. То, от чего он до 
сих пор отмахивался, стало теперь его прямой обязанностью. Он обязан заставить 
медлительный Конгресс отозвать наконец этих людей. Или их, или его.
     Франклин написал мистеру Джемсу Лауэллу, который возглавлял комитет внешних 
сношений при Конгрессе. Обрисовав сначала деятельность делегатов, он продолжал: «Говоря о 
делегатах во множественном числе, я спрашиваю себя, должен ли Конгресс держать трех 
представителей при французском дворе? Собственно говоря, нас даже пятеро, считая 
господина, который назначен в Тоскану, но пока находится здесь и весьма обижен тем, что во 
время переговоров о пакте не спрашивали его советов, и венского посла, которого не впускают 
в Вену, отчего он тоже застрял в Париже. Поверьте, расходы на то, чтобы нас мало-мальски 
прилично содержать, весьма значительны. Хотелось бы, чтобы и польза была такой же. Говоря 
серьезно, деятельность пяти лиц не способствует успеху нашей миссии. Напротив, при дворе, 
где каждому слову придается вес и значение, авторитет делегации страдает, если не все 
делегаты придерживаются единого мнения и не формулируют его в одних и тех же 
выражениях. А когда каждого приходится опрашивать по поводу каждого пункта и каждый 
обижается, если в каком-нибудь пустячном вопросе действуют без его санкции, это ведет к 
раздорам и к затягиванию дел. Недостатки эти было бы легче устранить, живи все делегаты в 
одном доме. Но почти невозможно найти пять человек, обладающих таким душевным 
равновесием и так любящих общество, беседу и поведение своих коллег, чтобы суметь жить в 
мире и согласии. Принимая во внимание все эти обстоятельства, я хотел бы, чтобы Конгресс 
разлучил нас».
     Франклин перечитал написанное и нашел, что письмо сдержанно и ясно. Конгресс, 
наверно, решит отозвать двух делегатов, и очень возможно, что единственным полномочным 
представителем в Париже оставят Адамса или Ли. За каждым из них стояла влиятельная партия 
и все самоуверенные дураки, какие только имелись в Америке. За ним, за Франклином, 
числились только его заслуги и разум, то есть силы, остающиеся обычно в меньшинстве. Во 
всяком случае, вмешательство французского посланника заставит сейчас джентльменов из 
противной партии призадуматься. Франклин запечатал письмо. Что бы ни решили в 
Филадельфии, он сделал все от себя зависящее и может ждать спокойно.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.