Случайный афоризм
После каждого "последнего крика" литературы я обычно ожидаю ее последнего вздоха. Станислав Ежи Лец
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

место. В тиши его поместья Поншартрен мужество было уместно, здесь, в Версале, 
приличествует мудрая осторожность. Из осторожности он пожертвовал своим другом Тюрго и 
своим другом Сен-Жерменом. По сравнению с такими жертвами, какое имеет значение, если он 
некоторое время повременит с приятной обязанностью добиваться у короля постановки 
комедии?
     Но, с другой стороны, он не был реакционером и не хотел, чтобы его считали таковым. Да 
и непорядочно препятствовать постановке, которую он сам поощрял. Не говоря уже о том 
огорчении, которое он доставит своей графине.
     Старый дипломат искал выхода. И нашел.
     Когда он в следующий раз явился с докладом к Луи, из его портфеля выскользнул 
пригласительный билет на спектакль в Меню-Плезир. Близорукий Луи рассеянно поднял билет, 
машинально поиграл им, бросил взгляд на пеструю картинку и, насторожившись, поднес билет 
к глазам. «Ну, вот и я, черт побери!» — сообщил ему Фигаро.
     Луи помрачнел.
     — Это что такое? — спросил он Морена.
     — Насколько я понимаю, — с невинным видом сказал министр, — это приглашение на 
празднество по поводу дня рождения принца Карла.
     У Луи чуть не сорвалось с языка резкое слово, но он сдержался и только спросил:
     — Могу я взять это приглашение?
     — Красивая карточка! — сказал Морепа, очень довольный собой. Он исполнил свой долг 
и перед прогрессом, и перед своим молодым монархом.
     Оставшись один, Луи долго рассматривал пригласительный билет. «Артисты „Театр 
Франсе“ — графиня Полиньяк… по случаю празднования дня рождения его королевского 
высочества принца Карла в Отель-Меню-Плезир… Eh, parbleu, j'y suis». Король Франции и 
Наварры очень внимательно рассматривал портрет камердинера Фигаро, его пестрый, 
шутовской и элегантный костюм, гитару, испанскую сетку для волос, красный шелковый 
платок вокруг шеи, дерзкое, веселое лицо.
     «В Меню-Плезир, — подумал он, — в моем собственном доме. Сволочь этакая! Этот 
малый в моем собственном доме!»
     Он велел позвать шефа полиции. Со злостью поднес пригласительный билет к его глазам. 
«Ну, вот и я, черт побери!..» — прочел мосье Ленуар.
     Ленуар сообщил, что и к нему поступили сведения о предполагаемом вечере в честь 
принца Карла. Первым его побуждением было запретить торжество, по, с другой стороны, день 
рождения принца предполагают отпраздновать в узком, избранном кругу и, очевидно, с 
одобрения ее величества королевы, с положением которой, очевидно, надо считаться прежде 
всего. Таким образом, он, Ленуар, оказался перед неразрешимой задачей. Если бы Луи не 
позвал его к себе, он сам верноподданнейше просил бы принять его и дать указание, что делать. 
Луи молчал. Упоминание о беременности Туанетты расстроило его.
     — Следовательно, я должен запретить, сир? — спросил после некоторого молчания шеф 
полиции.
     Луи колебался ровно три секунды и сердито сказал:
     — Глупый вопрос, мосье. Я же сказал: никогда. Мне кажется, моему начальнику полиции 
это должно быть известно. Никогда — это значит никогда.
     Ленуар отвесил низкий поклон и хотел удалиться.
     — Постойте, мосье, погодите, — скомандовал Луи. «В моем собственном доме», — 
подумал он. — Покамест не запрещайте, — приказал он, предвкушая месть, — запретите в 
последнюю минуту.
     — С удовольствием, сир, — отвечал Ленуар.
     Когда Ленуар удалился, Луи несколько раз прошелся по комнате. Лицо его приняло злое, 
деспотическое выражение. Но постепенно оно обмякло. Луи сел за свой письменный стол и, 
устремив отсутствующий взгляд на фарфоровые статуэтки своих любимых авторов, возвестил 
им.
     — И все-таки он добьется своего, этот Карон.
     
     
     Любопытные, собравшиеся в день спектакля перед Отель-Меню-Плезир, не просчитались. 
Лакеи, в ливрее Полиньяков, стояли перед дворцом в два ряда. У решетчатых ворот гостей 
встречал мажордом Габриэль. Кареты были празднично украшены, и те, кто выходил из них, 
были отпрысками прославленных древних родов Франции.
     Через щелку в занавесе Дезире рассматривала публику. За исключением королевской 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.