Случайный афоризм
Поэт - человек, раскрывающий перед всеми свою душу. Рюноскэ Акутагава
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ясно показали, с какой тупой злобой американцы мстят Франклину за то, что он позволил себе 
стать великим человеком. А доктор рассматривал картинки, и сердце согревалось от мысли, что 
его поддерживает молодежь Америки и Франции.
     «Ну, на сегодня довольно, — подумал Вильям, — дедушке нужно отдохнуть». После 
обеда должны были прийти остальные делегаты и обсудить письма, прибывшие из Америки.
     Но Франклин не чувствовал усталости. После ухода молодых людей он, вместо того 
чтобы прилечь, отыскал письмо своего друга Ингенхуса из Вены, на которое уже целую неделю 
собирался ответить. Сообщая о некоторых новых изобретениях и опытах, доктор Ингенхус 
противопоставлял научной тонкости этих экспериментов тупость и косность масс. Он писал о 
войне с Пруссией, которую, к великому своему огорчению, считал неизбежной.
     Когда Франклин перечитывал это письмо, он снова думал о священнике Ритчи, о 
покойном докторе Смите, о живом Артуре Ли и о своем сыне Вильяме, предателе. Он сел к 
столу и написал своему другу Ингенхусу: «Быстрый прогресс в науке заставляет меня иной раз 
пожалеть, что я родился столь рано. Трудно вообразить, какую силу над материей может 
приобрести человек. Возможно, что мы преодолеем силу земного притяжения и сделаем тела 
невесомыми, что сильно облегчит их перевозку. Вероятно, и в сельском хозяйстве можно будет 
в огромной мере облегчить труд, с которым оно ныне сопряжено, и во много раз увеличить 
количество получаемых продуктов. Быть может, мы окажемся в состоянии при помощи 
надежных средств предохранять себя от болезней, даже от старости, и продлевать нашу жизнь 
сколько угодно. Если бы мы могли подобным же образом повысить нравственность и 
сознательность, чтобы человек не был человеку волком и чтобы люди приобрели наконец то 
качество, которое сейчас в высшей степени неудачно называют „человечностью“.
     
     
     Вечернее совещание с Джоном Адамсом, братьями Ли и Ральфом Изардом происходило в 
«Коричневой библиотеке», комнате, которую Франклин не любил. Здесь хранились документы 
делегации и книги, не представлявшие для Франклина интереса. С некоторого времени здесь 
висел и портрет, присланный художником Прюнье в подарок американцам. На портрете был 
изображен генерал Вашингтон. Он стоял на поле боя, усеянном трупами и пушками, под 
лучами кровавого солнца. Хотя доктору портрет не нравился, он велел повесить его в этой 
комнате, иначе его коллеги написали бы в Филадельфию, что доктор Франклин из ревности к 
генералу Вашингтону утаил подаренный французским художником портрет и тем самым 
оскорбил как патриотические чувства Америки, так и искусство галлов.
     У эмиссаров были огорченные лица. Зима, черт возьми, прошла не так блестяще, как 
можно было ожидать после великой победы. Официальные сообщения Конгресса, несмотря на 
сухую и осторожную форму, были тревожны, а сведения, которые эмиссары получали из 
частных писем, еще яснее показывали, как плохо обстоят дела.
     Во многих районах Америки отказывались принимать бумажные деньги, выпущенные 
Конгрессом и отдельными штатами. На рынке, писала миссис Абигайль Адамс своему мужу, 
попросту не берут эти деньги, а Ральф Изард получил сведения о том, что его отец вынужден 
был уплатить за пару домашних туфель шиллинг серебром и три бумажных доллара.
     Самое опасное заключалось в том, что дороговизна наносила удар армии. Франклин 
получил очень красноречивое письмо от своего доброго знакомого, армейского врача, доктора 
Уолдо. Снабжение армии было из рук вон плохим, жалованья не платили. Зимние квартиры в 
Вэлли-Фордж никуда не годились, солдаты голодали и немилосердно мерзли. Они не 
высыпались, потому что не было ни постелей, ни одеял. У солдат не было мыла, — правда, им 
нечего было и стирать, они ходили в лохмотьях. Лишь очень немногие имели обувь. В армии 
свирепствовали эпидемии, а лекарств не было. В Вэлли-Фордж царили голод, стужа, болезни, 
смерть, грабежи, и дезертирство. А Конгресс не слал помощи, Конгресс был бессилен.
     Артур Ли защищал Конгресс.
     — Вся вина, — говорил он, — лежит на Франции. Несколько миллионов, и мы были бы 
спасены. Но нация эта столь же прижимиста, сколь и богата.
     Тут они и подошли к теме сегодняшнего заседания, к вопросу, который был в центре всех 
сообщений из Америки. Нужны деньги. При наличии полноценных французских денег, 
миллионов этак двадцати пяти, можно было бы выбраться из всех бед. Конечно, это 
колоссальная сумма, и Конгресс предоставлял эмиссарам решать, сколько и когда требовать. Но 
деньги нужны, нужен заем. Самые трезвые члены Конгресса становились поэтами, когда 
описывали, как необходим заем. Они жаждали его, «как высохшее поле — дождя», они кричали 
о нем, как «кричит олень, почуявший воду».
     Сообщения из Америки ясно говорили, что там по-настоящему не поняли или не хотели 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.