Случайный афоризм
Библиотека – души аптека. (Гарун Агацарский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

прозвучало так, словно он подвел черту под всем сказанным Пьером: ему было явно трудно 
даже изображать внимание. И внезапно Пьер понял, что этот юноша уже покончил с очень 
многими вещами, что они умерли для него, а он для них и что к этим вещам относятся, к 
примеру, и дела фирмы «Горталес». И, поняв, что это значит, Пьер испугался.
     На другой день, ничего не сказав другу, Поль поехал в Пасси. В пути он чувствовал себя 
очень плохо, и мысль, что, явившись без предупреждения, он может показаться назойливым, 
так угнетала его, что он готов был вернуться.
     Он все же приехал в «сад». Мосье Финк подошел к нему и, смерив незнакомца взглядом, 
сказал:
     — Господин доктор философствуют.
     Поль стоял в нерешительности.
     — Тогда мне, пожалуй, лучше уехать, — сказал он.
     Мосье Финк еще раз посмотрел на него и, пораженный тоном его слов, сказал:
     — Попытаюсь доложить о вас.
     Франклин принял Поля в саду, под буком.
     — Я помешал вам, — проговорил Поль.
     — Присаживайтесь, — ответил Франклин спокойно, почти весело, стараясь скрыть, как 
его тронул вид этого лица, на котором лежала печать обреченности. — Принесите-ка нам, 
пожалуйста, мадеры, — приказал он Финку.
     Они сидели рядом, старик и молодой человек, над обрывом, по которому террасами 
спускался к Сене красивый парк. Они смотрели на реку и на город Париж, серебристо-серый, 
раскинувшийся на другом берегу. Сквозь молодую листву огромного бука мягко светило 
солнце. Сняв очки, Франклин поигрывал палкой. Сидя рядом, они лишь изредка обменивались 
взглядами, но каждый ощущал присутствие другого.
     Франклин попросил Поля рассказать о его впечатлениях об Америке. Поль откровенно 
признался ему в известном разочаровании, которое вызвали у него грубость и 
нецивилизованность этой молодой страны. Американские тори гораздо многочисленней, чем он 
предполагал, и среди них очень многие получили образование и утонченное воспитание. 
Республиканцам, таким образом, приходилось вести борьбу не только против англичан, но и 
против сильного отечественного союза культуры и собственности. Поль говорил по-английски, 
медленно, но ясно и уверенно. Неожиданно он прервал себя.
     — Mais ca ira, — произнес он с легкой улыбкой. — Житель нашего континента, — 
продолжал он, — не может даже представить себе, покуда он сам не побывает там, что значит 
жить в той части земного шара, которая не отягощена многовековыми традициями. В Америке 
нет не только дворцов и замков, эта страна уже до революции почти не знала привилегий и 
кастовости. Разумеется, мы слышали об этом, но когда я воочию это видел, я каждый раз 
поражался. Тон, каким ваши граждане разговаривают с властями, а ваши солдаты с офицерами, 
казался мне чудом, и я до сих пор еще не могу к нему привыкнуть. И вот еще что! Когда отсюда 
приезжаешь к вам, тогда только понимаешь, как обширна и безлюдна Америка с ее тремя 
миллионами населения. Наша Европа так переполнена людьми, князьями, народами, 
привилегиями. Правда, мы сумели выдвинуть и обосновать требование о построении 
государства на принципах разума. Но создать такое государство в действительности можно 
только в вашей стране. Я понял, что означает изречение Лейбница: «Эта страна — чистый лист 
бумаги, на котором можно написать что угодно».
     Поль говорил медленно, не сразу находя нужные слова. Франклин внимательно слушал, 
изредка отпивая глоток мадеры, и что-то рисовал палкой на песке. Время от времени, не 
переставая слушать, он поглядывал на Поля и находил приметы разрушения в его лице, а потом 
рассматривал свои руки, загорелые и обветренные, и думал о разрушении собственного тела, и 
о том, что жизнь каждого человека уже с самого ее начала есть медленное умирание, и о том, 
как много болтают о старости и как мало ее знают. Следовало бы написать об этом другу 
Ингенхусу. Тот рассказал ему как-то много интересного о замедленном кровообращении у 
людей в пожилом возрасте.
     Тем временем Поль закончил свой рассказ.
     — Вы сделали правильные наблюдения, друг мой, — сказал Франклин. — Тори у нас 
многочисленны, и в большинстве своем это люди образованные. Но еще опаснее равнодушные 
граждане — ни друзья, ни враги. Для нас, американцев, которым приходится не только 
наблюдать, но и сражаться, есть только одна дорога: мы не имеем права запутаться в сложности 
явлений. Здесь, в Париже, можно заниматься тончайшим анализом каждого сложного вопроса, 
но человек, желающий устоять в той борьбе, которую ведем мы, должен стремиться к простоте 
мыслей. Я ведь тоже, — и он улыбнулся уголками тонких губ, — я ведь тоже не всегда был 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.