Случайный афоризм
Настоящее наследие писателя - это его секреты, его мучительные и невысказанные провалы; закваска стыда - вот залог его творческой силы. Эмиль Мишель Чоран
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

например, в графе «расходы делегатов» значится сумма в тысячу четыреста семьдесят ливров 
на приобретение «Энциклопедии искусств и ремесел» для доктора Франклина. Прошу дать 
объяснения по этому поводу.
     — Охотно, — вежливо ответил Сайлас Дин. — Мы, вы и я, преподнесли это великое 
произведение доктору Франклину в день его рождения.
     — Вы осмелились, — дрожащим голосом произнес Артур Ли, — вы осмелились, не 
спрашивая меня, преподнести от моего имени столь ценный подарок? Сейчас, когда в Америке 
за каждое медное пенни мы вынуждены отдавать чуть не целый доллар, выпущенный 
Конгрессом, вы за счет государства дарите Франклину книги стоимостью в тысячу четыреста 
семьдесят ливров?
     — Я не спрашивал вас, — с вызывающим спокойствием отвечал Сайлас Дин, — потому, 
что вы сказали бы «нет». Но я знаю, что Конгресс будет на моей стороне, так как покупка 
«Энциклопедии» была решена большинством голосов.
     — То есть? — спросил пораженный Артур Ли.
     — Правда, я не спрашивал и у доктора Франклина, — пояснил Сайлас Дин, — но так же 
твердо, как в вашем отказе, я уверен в том, что он дал бы свое согласие.
     — Такой вот французской софистикой, — выпалил Артур Ли, — вы много лет подрывали 
авторитет Америки.
     — Такой вот французской софистикой, — возразил ему Сайлас Дин, — доктор Франклин 
спас Америку от гибели.
     Артур Ли скрестил руки на груди и упрямо выставил лоб.
     — Вы еще узнаете, сударь, — произнес он с угрозой, — что о вас думают в Америке.
     Зато мосье де Бомарше при прощании с Сайласом Дином строго наказал ему:
     — Выскажите откровенно свое мнение Конгрессу от моего и от вашего имени. Скажите 
этим господам прямо, как мелочно, как неблагодарно они ведут себя. Не бойтесь ничего, 
уважаемый мистер Дин, Франция никогда не оставляет в беде того, кому она обещала помощь. 
Уповайте на короля и на фирму «Горталес и Компания».
     Не удовлетворившись разговором с Дином, Артур Ли написал Франклину большое, 
полное горечи письмо. Он перечислил все обиды, которые, по его мнению, он претерпел. Он, 
писал Артур Ли, жаловался неоднократно, но Франклин даже не считает нужным отвечать на 
его письма. «Будь я, — продолжал он, — злейшим врагом Америки, вы и то не могли бы 
обойтись со мною хуже. Я вправе узнать о причине вашего поведения. Если у вас есть 
основания в чем-либо обвинять меня, скажите прямо, чтобы я мог оправдаться. Если же нет, то 
почему вы нарушаете ваш долг по отношению к своей стране и ко мне? Где же тут порядок и 
желание сотрудничать, где справедливость?»
     Франклин тут же взялся за перо и ответил: «Вы совершенно правы, некоторые ваши 
письма я оставил без ответа. Я не люблю отвечать на письма, написанные в гневе. Я старый 
человек, жить мне осталось недолго. У меня много дел и нет времени для дрязг. Если я молчал 
в ответ на ваши вечные замечания и поучения, то это только потому, что не хотел ставить под 
удар честь и успех нашего дела. Я люблю мир, я уважаю ваши достоинства и сожалею о вашем 
больном воображении, которое измучило вас ревностью, подозрениями, мыслями о том, что 
окружающие желают вам зла или пренебрегают вами. Если вы немедленно не примете мер 
против своего душевного недуга, то вы кончите безумием. Я много раз наблюдал симптомы, 
подобные вашим. Да избавит вас бог от этой страшной доли, и, во имя всевышнего, сделайте 
одолжение и оставьте меня в покое».
     Франклин перечитал написанное, почесался, — чесотка стала беспокоить его в последнее 
время сильнее, — нашел, что письмо это — хороший ответ, и не отправил его.
     Но Артур Ли не прекращал своих жалоб и доносов. Его поддерживали два других 
делегата Конгресса, которые тем временем прибыли в Париж: его брат Вильям Ли и мистер 
Ральф Изард.
     Ральфу Изарду было тридцать пять лет. Он был богат и избалован. Получив высшее 
образование в Англии, Изард близко сошелся там с государственными деятелями и писателями. 
Молодого человека из колоний должны были представить королю Англии, но так как 
церемониал требовал коленопреклонения, а принципы Ральфа Изарда запрещали ему 
склоняться перед смертным, то он и отказался от представления ко двору. Когда конфликт с 
колониями перешел в открытое восстание, Изард возвратился в Америку, где с жаром отдался 
делу повстанцев. Теперь Конгресс направил его посланником к тосканскому двору. Но так как 
двор этот еще не признал Соединенных Штатов, то Конгресс приказал ему временно оставаться 
в Париже, в распоряжении Франклина и Ли.
     Второй эмиссар, брат Артура Вильям, был истинным отпрыском сухопарого, способного, 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.