Случайный афоризм
Спокойная жизнь и писательство — понятия, как правило, несовместимые, и тем, кто стремится к мирной жизни, лучше не становиться писателем. Рюноскэ Акутагава
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

материалом, из которого они были сделаны. Эти статуэтки Луи расставил за занавесом, и дамы, 
то и дело туда удалявшиеся, возвращались хихикая и повизгивая. Смеялись по любому поводу 
и без всякого повода.
     Только однажды возник неловкий момент — когда с молотка пошла статуэтка, которой 
собирался поразить брата принц Ксавье. Это была причудливая группа — Панталоне  верхом 
на странном, похожем на единорога животном. Луи неодобрительно осмотрел статуэтку: что 
хочет сказать этим брат? Обманутый супруг Панталоне и единорог — в чем тут соль и что тут 
непристойного?
     — Разве есть на свете животное, фигурку которого вы заказали, Ксавье? — спросил он.
     Ксавье сразу же разозлился. Балбес Луи, кажется, не понимает, что обманутый муж 
Панталоне — это он сам. И такому-то человеку дано принимать решения о признании 
Соединенных Штатов и о войне с Англией. Его, Ксавье, фантазия родила образ хотя и 
сказочного, но вполне правдоподобного животного; только, конечно, фигурку нужно 
рассматривать без излишнего педантизма. И так как Луи подверг сомнению правдоподобие его 
единорога, он высокомерно ответил, что беседовал о своем животном с великим 
естествоиспытателем Бюффоном , который, как и другие авторитеты, заверил его, что 
существование такого животного возможно и даже вероятно. Луи широко ухмыльнулся.
     — Это чистейшее вранье, — сказал он, — и ты только сию минуту все это сочинил.
     То, что Луи не ошибся, задело принца Ксавье еще более, и он стал горячо возражать. 
Братья стояли друг против друга в позах спорщиков, как два огромных младенца, очень 
похожие один на другого жирными лицами, в которых бурбонская сила удивительно сочеталась 
с детской расплывчатостью черт.
     Принц Карл, радуясь ссоре, стал подливать масло в огонь. Ксавье кричал фальцетом, Луи 
кричал фальцетом. Наконец, с искаженным от ярости лицом, Ксавье схватил своего единорога и 
швырнул статуэтку на пол, так что она разбилась вдребезги.
     — Если мои подарки вам не по вкусу, сир, — сказал он вызывающе вежливо, заметно 
побледнев, — то тут уж я ничего не могу поделать.
     Наступила тягостная пауза.
     — Бедный Панталоне, — сказал Водрейль и, ловко отвлекая внимание от неприятного 
инцидента, стал продавать статуэтку под названием «Buen retire», изображавшую крестьянского 
паренька, который сладко спал, положив голову на пышное бедро пастушки.
     Аукцион продолжался долго и прошел очень успешно. Когда он закончился, Луи велел 
мосье д'Анживилье подвести итоги.
     — Результат, судя по всему, будет великолепный, — сказал Луи, сияя, и, так как подсчет 
выручки еще не был закончен, принялся считать в уме сам.
     — Аукцион принес около ста сорока тысяч ливров, — определил он.
     Аукцион принес сто тридцать восемь тысяч двести двадцать шесть ливров.
     — Что я говорил? — радовался Луи.
     — Считать в уме ты мастер, — признал принц Ксавье.
     — Вместе с аукционом, — констатировал Луи, — выставка дала триста восемьдесят две 
тысячи семьсот сорок девять ливров, на сто двадцать одну тысячу двести пятнадцать ливров 
больше, чем в прошлом году.
     — Триста восемьдесят две тысячи семьсот ливров, — сказал принц Ксавье. — Ну, теперь 
можно спокойно начинать войну.
     
     
     Пьер не ошибся, победа при Саратоге заметно подняла его личный авторитет, но не 
авторитет фирмы «Горталес». Правда, после Саратоги его спекуляции дали некоторую 
непосредственную прибыль, благодаря которой он и сумел свести концы с концами, однако в 
коммерческом мире явно разделяли его мнение, что со вступлением Франции в войну 
важнейшая функция фирмы «Горталес» отпадет; для поставок Америке уже не потребуется 
никаких тайных агентов. Поэтому, в результате победы поставленного фирмой «Горталес» 
оружия, кредиторы фирмы стали настойчиво требовать скорейшего удовлетворения своих 
притязаний. И вот однажды к Пьеру явился Мегрон и сухо, как всегда, доложил, что не видит 
способа оплатить векселя, срок которых истекает на следующей неделе.
     Пьер смеялся весело и злобно. Перед Дезире, понимавшей такие вещи лучше чем кто бы 
то ни было, он раскрыл весь трагикомизм своего положения. Он дал американцам оружие, с 
помощью которого они освободились от тирании метрополии. И как же они его отблагодарили? 
На сегодня, 20 декабря, с Конгресса причитается более шести миллионов ливров, а товары, 
полученные из Америки за все эти полтора года, едва составляют сто пятьдесят тысяч. И 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.