Случайный афоризм
Мы знаем о литературе всё, кроме одного: как ею наслаждаться. Дж.Хеллер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1883 году скончался(-лась) Иван Сергеевич Тургенев


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

что свяжет его с графом Верженом. Но когда Пьер, вернувшись в Париж, попытался заговорить 
о мистере Ли с министром, осторожный дипломат не пожелал ничего о нем слышать и наотрез 
отказался принять человека, известного в Лондоне в качестве представителя мятежников. 
Обидчивый мистер Ли решил, что Пьер не проявил достаточного усердия, и почувствовал себя 
уязвленным. Он отменил свою поездку в Париж, и ни о каких дальнейших переговорах с ним 
фирме «Горталес» нечего было и думать.
     Между тем филадельфийский Конгресс решил направить во Францию особого 
уполномоченного, и вскоре американский агент появился в Париже. Это был некий Сайлас 
Дин.
     Не ожидая визита Пьера, мистер Дин сам явился в Отель-де-Голланд. Внешне он походил 
на добропорядочного, хотя и несколько необычно одетого буржуа. У него был большой живот, 
обтянутый атласным, расшитым цветами жилетом. Сразу стало ясно, что это делец, с которым 
можно обсуждать вопросы по-деловому. Говорил он только по-английски, в парижской 
обстановке ничего не смыслил и был очень благодарен фирме «Горталес» за услуги, которые 
она ему предлагала; через несколько дней он стал приходить к любезному мосье де Бомарше со 
всеми своими заботами.
     Доктор Дюбур пытался помешать этому сближению. Но в Версале мистеру Дину было 
сказано ясно и определенно, что доверенным лицом французского правительства является 
мосье де Бомарше. Американца это устраивало, Пьер нравился ему больше, чем доктор Дюбур.
     Мосье де Бомарше и американский агент поладили без труда и вскоре заключили между 
собой официальный договор. Фирма «Горталес и Компания», представляемая мосье де 
Бомарше, обязалась поставить Конгрессу Объединенных Колоний, представляемому мистером 
Сайласом Дином, полное снаряжение для тридцатитысячной армии; к договору прилагался 
минимальный список товаров, подлежавших поставке. Конгресс Объединенных Колоний, со 
своей стороны, обязался оплачивать каждую партию грузов не позднее чем через восемь 
месяцев со дня получения, возмещая не менее сорока пяти процентов их стоимости векселями, 
а остальное — товарами.
     Сердце Пьера трепетало от радости, когда этот договор, подписанный и скрепленный 
печатями, оказался наконец у него в руках. Он тотчас же поехал к мосье Ленорману. Что скажет 
Шарло теперь? Ликуя, расхаживал Пьер по комнате. Чего только он не добился за такой 
короткий срок! Французское правительство выдало ему первый миллион, испанское — 
гарантировало второй. Королевский Арсенал поставил большую часть нужных товаров по 
самым низким ценам, а теперь прибавился еще этот великолепный договор с уполномоченным 
Конгресса. Неужели Шарло по-прежнему считает его предприятие рискованным?
     Мутными глазами глядел Ленорман на друга, пока тот расхаживал по комнате, с 
гордостью перечисляя свои успехи. Затем он медленно и внимательно прочитал документ, 
принесенный Пьером.
     — Не позднее чем через восемь месяцев пятьдесят пять процентов товарами, сорок пять 
векселями. Очень хороший договор, — сказал он. — Кто такой этот мистер Дин? — спросил он 
вдруг, подняв глаза.
     — Представитель Конгресса, — ответил чуть удивленно Пьер.
     — Это я знаю, — любезно сказал своим жирным голосом Ленорман, — это он не 
преминул здесь отметить. Но что такое Конгресс? Кто или что стоит за Конгрессом? — И он 
бросил на Пьера меланхолический взгляд.
     — За ним, — вспыхнул Пьер, — трудолюбивый трехмиллионный народ, страна 
огромных, нетронутых богатств, за ним…
     — Это я знаю, — сказал Ленорман. — Но кому принадлежат эти богатства? Подписаться 
могут повстанцы, подписаться могут и лоялисты. — Он задумчиво поглядел на подпись. — 
Мистер Сайлас Дин, — пожал он плечами.
     — Послушайте, Шарло, — сказал Пьер, — любой подписи можно не доверять. Но ведь вы 
прекрасно знаете, что за этим соглашением стоит твердая решимость его соблюдать. Этот 
договор будет выполнен, и притом обеими сторонами. Во всяком случае, вы должны признать, 
что сегодня фирма «Горталес» стоит на ногах тверже, чем в тот день, когда мы в первый раз 
толковали об ее шансах на успех. Тогда вы дали мне ссуду, дали великодушно, под небольшие 
проценты. Мне кажется, я поступил бы некрасиво, если бы теперь, когда шансы на успех так 
разительно возросли, снова не обратился к вам с просьбой: примите участие в этом деле. — Он 
говорил проникновенно, с теплотой в голосе.
     Ленорман уставился в одну точку, опустив свою круглую голову с большим выпуклым 
лбом. Договор неплох. Договор даже очень хорош при условии, что за ним стоит сильная 
фигура, человек, способный в случае необходимости косвенным путем, через французское 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.