Случайный афоризм
Пишущему лучше недоговорить, чем сказать лишнее. Во всяком случае никакой болтовни. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

толстую кипу бумаг, Вержен доложил, что по надежным сведениям, которыми он располагает, 
Англия забрасывает доктора Франклина предложениями о мире. Не дотрагиваясь до этих 
документов, Луи неприязненно на них поглядел.
     — Наша медлительность, сир, — с жаром заявила Туанетта, — толкнет американцев в 
объятья англичан.
     Однако Луи нашел новый довод.
     — Вы забываете, мадам, да и вы, господа, тоже, — ответил он с достоинством, — что 
руки у нас связаны. Прежде чем предпринимать какие-либо шаги, могущие привести к войне, 
мы должны заручиться согласием наших союзников. Или, может быть, порвать мой договор с 
Испанией? — спросил он гневно. — Я не пойду ни на какие авантюры. Я не заключу пакта с 
мятежниками, пока не получу недвусмысленного, черным по белому, согласия на это моего 
мадридского кузена. Я не нарушу своего слова. Этого вы от меня не добьетесь, месье, не 
добьетесь, и вы, мадам.
     Туанетта, покачав ножкой, раскрыла было рот для ответа, но потом раздумала и 
промолчала. Морена сказал, что никто и не собирался подписывать такой важный договор, не 
уверившись в одобрении его Испанией, и попросил у короля разрешения тотчас же послать 
курьера в Мадрид.
     — Ну, хорошо, — буркнул Луи.
     Однако Туанетта стояла на своем:
     — Нельзя заставлять доктора Франклина ждать до тех пор, пока придет ответ из Мадрида.
     — Я дал Испании слово, — мрачно ответил Луи. — Придется уж ему набраться терпения, 
вашему доктору Франклину.
     — Позвольте мне сделать предложение, сир, — ловко вмешался Вержен. — Разве мы не 
можем поговорить с американцами начистоту? Разве мы не можем, не греша против истины, 
сказать им, что правительство решило подписать договор о союзе при условии, что это не 
вызовет возражений со стороны Испании?
     Так как Луи молча насупился, Туанетта энергично заявила:
     — Верно, совершенно верно.
     Морена подкрепил ее слова.
     — Я не вижу другого пути предотвращения мира между Америкой и Англией, — сказал 
он.
     Луи молчал тяжело и враждебно.
     — Благодарю вас, месье, — сказал он внезапно. — Теперь я знаю вашу точку зрения.
     Министрам ничего не оставалось, как удалиться ни с чем. Они глядели на Туанетту, ища у 
нее помощи.
     — Не отпускайте нас так, сир, — сказала Туанетта настойчиво. — Поручите господам 
министрам послать американцам ответ, которого от нас ждут. Пожалуйста, выскажитесь, 
сир, — сказала она любезно, но решительно.
     — Ну, что ж, хорошо, — сказал Луи. Но едва выжали из него эти слова, как он поспешно 
и злобно прибавил: — Только, пожалуйста, внушите мятежникам, что наше заявление нужно 
тщательно скрывать от англичан. Если по вине мятежников просочатся какие-либо слухи, я 
немедленно прерву переговоры и объявлю в Лондоне, что все — сплошное вранье. Примите это 
к сведению, месье, и доведите до сведения мятежников. Иначе я оставляю за собой свободу 
действий. — Он взвинтил себя и теперь рассвирепел. — Вот и все, — крикнул он фальцетом, — 
и больше я не стану заниматься этим вопросом, покамест не придет ответ из Испании. Отныне я 
запрещаю кому бы то ни было, — он не глядел на Туанетту, — даже упоминать об американцах 
в моем присутствии. Я хочу наконец покоя. Я хочу, чтобы моя выставка фарфора прошла 
спокойно.
     Довольные министры поспешно откланялись. Туанетта осталась.
     — Мне жаль, Луи, — сказала она не без иронии, — что вам приходится так напрягать 
голос.
     — Вы сами не понимаете, что творите, — сказал он устало. — И уж если эти господа не 
понимают, то вы и подавно.
     Она подчеркнуто презрительно пожала плечами, и тогда он спросил:
     — Задумывались ли вы, мадам, о самых непосредственных последствиях этого пакта для 
нас с вами?
     Она не понимала, куда он клонит.
     — Так вот, — разъяснил он, наслаждаясь мщением, — прежде всего и мне и вам придется 
сократить свои расходы. Пакт означает войну. Война означает повышение налогов. Требуя от 
народа более высоких налогов, мы, короли, обязаны сами показывать пример 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.