Случайный афоризм
Книга так захватила его, что он захватил книгу. (Эмиль Кроткий)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1883 году скончался(-лась) Иван Сергеевич Тургенев


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

бунтовщиков могли одержать настоящую победу над хорошо обученной английской армией.
     — Это невероятно, месье, — сказал он, — это немыслимо.
     Он позвонил библиотекарям и, потребовав, чтобы мосье Кампан и мосье де Сет-Шен 
принесли труды по географии и карты английских колоний в Америке, сам помог им 
притащить нужные книги. Пока министры цитировали полученные отчеты, он искал на карте 
Саратогу и Бимис-Хейт, — боже, что за названия! Ну конечно, их не было на карте. 
По-видимому, произошли какие-то мелкие стычки, перестрелка, а мятежники пытаются раздуть 
это в историческое событие, чтобы отвлечь внимание от поражения при Джермантауне и 
падения Филадельфии.
     — Поступившие депеши, сир, — отвечал Вержен, — с полной очевидностью доказывают, 
что речь идет не о каких-то непроверенных слухах, что капитуляция английского полководца и 
всей его армии — несомненный факт.
     И он заговорил о необходимости как можно скорее заключить договор с американцами. 
Он снова перечислил доводы в пользу такого союза; доводы были веские, доводов было много, 
любого из них хватило бы за глаза. Пришла пора осуществить мечту, которую Луи лелеял с 
первого дня своего правления, — мечту о том, что Франция положит начало веку 
справедливости, свободы и человеческого достоинства. Пришло время восстановить престиж 
Франции, упавший после мира шестьдесят третьего года. Тут вмешался Морена. Союз с 
Америкой улучшит и финансовое положение Франции. Теперь, несомненно, удастся завоевать 
новые рынки, а если повезет, то, может быть, даже вернуть Канаду. Опять взял слово Вержен. 
Если же Франция упустит эту возможность, сказал он, и не заключит пакт в самом ближайшем 
будущем, то уставшие от войны колонии, чего доброго, подпишут мир с метрополией, а это 
грозило бы Франции потерей владений в Вест-Индии.
     Один министр подхватывал доводы другого. Снова эти господа одолевают его 
аргументами, он знал, что так будет. Аргументы у них веские, неопровержимые, но интуиция, 
внутренний голос, глас божий, говорили ему: «Не слушайся, не слушайся их, Луи, король 
Франции».
     Он недовольно молчал. Затем, внезапно, разразился упреками:
     — Вы не сдержали слова, месье, вы от меня отступились. Вы обещали мне помогать 
американцам так, чтобы они держались, но не побеждали. А теперь, извольте видеть, 
мятежники берут в плен английского генерала со всей его армией. К чему это приведет? Что 
подумает мой народ?
     — Ваш народ, сир, — неожиданно смело ответил Вержен, — радуется, что Англия 
потерпела такое грандиозное фиаско.
     Старик Морена одобрительно закивал головой, и Вержен прибавил:
     — Вашему народу, сир, показались бы непонятными дальнейшие проволочки с пактом.
     В глубине души Луи вынужден был согласиться с Верженом. Что верно, то верно: все 
думают, как эти министры. Как Туанетта.
     Туанетта. Она явится очень скоро, наверно, даже сегодня утром, чтобы напомнить ему об 
его обещании. «Если мятежники добьются военного успеха», — обещал он. Военный успех — 
понятие растяжимое. Перестрелка у какой-то Саратоги — это еще не победа, это не может быть 
победой, во всяком случае, нужно дождаться более точных сведений.
     Он снова склонился над картой. «Все рады, — думал он, — в том числе и мой ментор. 
Глупцы, слепые глупцы, они не понимают, о чем идет речь». Со злобным удовлетворением он 
окончательно установил, что никакой Саратоги на карте нет.
     — Вы виноваты в этом несчастье, месье, — бранился он. — Революция — заразная 
болезнь духа. Нельзя было пускать к нам этих прокаженных, этого Франклина. Я опасался их, я 
медлил, но вы меня уговорили. А вам, месье, следовало бы обладать гораздо более глубоким, 
чем у меня, сознанием опасности. Вы старше.
     Гнев короля ничуть не смутил министров. Луи одобрил их американскую политику, это 
было записано в протоколах.
     — Мы должны действовать, сир, — настаивал Вержен.
     — Напрасно вы стараетесь меня ошеломить, месье, — оборонялся Луи. — Вы делаете вид, 
будто за одну ночь изменилось положение во Франции и во всем мире.
     — Оно действительно изменилось, — ответил Морена.
     — Разве не остаются в силе, — горячился Луи, — прежние доводы против союза? Разве 
моя армия вооружена сегодня лучше, чем вчера? Разве моя казна стала полнее?
     — Ваша армия, сир, — отвечал Вержен, — лучше не стала, но английская армия стала 
хуже, и кредитоспособность Англии понизилась.
     — Я не дам вовлечь себя в авантюру, — упорствовал Луи, — я воевать не стану.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.