Случайный афоризм
Писатель творит не своими сединами, а разумом. Мигель Сервантес де Сааведра
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

найдут понимание у генерал-майора Гейтса, то пусть последний сообщит свои условия».
     Английский парламентер, майор Кингстон, встретил американского капитана Уилкинсона 
на условленном месте. Оба офицера поскакали в ставку генерала Гейтса; по пути они 
беседовали о пригудзонском пейзаже, особенно чудесном в эту мягкую, осеннюю пору.
     Прочитав письмо противника, Гейтс сформулировал свои условия в семи пунктах, два из 
которых рыцарственный генерал Бергойн нашел совершенно нерыцарственными. Первый 
нерыцарственный пункт гласил: «Армия генерала Бергойна понесла большие людские потери в 
результате многократных поражений, а также из-за дезертирства и болезней; боеприпасы ее на 
исходе, продовольствие и снаряжение захвачены или уничтожены, а пути к отступлению 
отрезаны. При таких обстоятельствах единственной формой капитуляции солдат генерала 
Бергойна может быть сдача в плен». Второй нерыцарственный пункт гласил: «Покидая лагерь, 
войска его превосходительства генерала Бергойна должны сложить оружие». Бергойн 
комментировал: «Этот пункт совершенно неприемлем. Армия генерала Бергойна скорее пойдет 
в бой не на жизнь, а на смерть, чем капитулирует, сложив оружие».
     В конце концов стороны сошлись на тринадцати пунктах, весьма почетных. Был подписан 
акт о капитуляции, названный по настоянию Бергойна «конвенцией». 17 октября, в десять часов 
утра, английские войска, в соответствии с договором — вооруженные, с барабанным боем и 
под звуки фанфар покинули свои укрепления. Бергойн, в блестящем мундире и шляпе с пером, 
и Гейтс, в простом синем сюртуке, встретились у входа в палатку Гейтса. Капитан Уилкинсон, 
адъютант Гейтса, представил генералов друг другу. Бергойн снял свою красивую шляпу и 
сказал:
     — Военная фортуна, генерал Гейтс, сделала меня вашим пленником.
     Гейтс отвечал:
     — Я готов засвидетельствовать всем и каждому, что виновны в этом не вы, ваше 
превосходительство.
     В этот же день Гейтс писал жене: «Глас молвы, наверное, еще раньше, чем эти строки, 
донесет до тебя весть о счастье, выпавшем на мою долю. Генерал-майор Филиппе, тот, который 
в прошлом году оскорбил меня дерзким письмом, теперь мой пленник, равно как лорд 
Питерсгэм, майор Экленд и его супруга, дочь лорда Илчестера. Если этот урок не образумит 
старую Англию, значит, эта сумасшедшая старая шлюха обречена на гибель». В постскриптуме 
он выразил надежду, что миссис Гейтс выбрала наконец рюш для передника.
     Со своим пленником Бергойном генерал Гейтс обошелся очень великодушно. Несмотря 
на примитивность местных условий, победоносный полководец устроил банкет в честь 
побежденного полководца и его штаба. Были поданы ветчина, гусь, жареная говядина, жареная 
баранина, а также ром и яблочное вино. Стаканов, правда, нашлось только два — один для 
победившего, другой — для побежденного генерала. Гейтс предложил тост за здоровье его 
величества британского короля, рыцарственный генерал Бергойн — за здоровье генерала 
Вашингтона. Затем, по обычаю, был провозглашен непристойный тост, снискавший всеобщее 
одобрение.
     И в остальном Гейтс также проявил в отношении пленной английской армии максимум 
уважения. Ни одному американскому солдату не было разрешено смотреть, как складывают 
оружие английские войска.
     Позднее генерала Бергойна и его штаб поместили в прекрасном доме генерала Сквайлера 
в Олбани. Миссис Сквайлер отвела офицерам лучшую комнату под спальню и угостила их 
великолепным ужином, во время которого показала себя милой и гостеприимной хозяйкой. К 
сожалению, в свое время генералу Бергойну пришлось сжечь поместье генерала Сквайлера. 
Теперь великодушие американцев растрогало его до слез, и, глубоко вздохнув, он сказал:
     — Право же, мадам, вы слишком утруждаете себя ради человека, опустошившего вашу 
страну и предавшего огню ваш дом.
     Наутро семилетний сын мистера Сквайлера, заинтересовавшись необычными гостями, 
заглянул в большую комнату, где спали генерал Бергойн и его офицеры, засмеялся и с веселой 
детской гордостью воскликнул:
     — Вы все мои пленники!
     Тут генерал Бергойн прослезился еще обильней, чем накануне.
     Сторонники англичан приуныли. Лучшая английская армия перестала существовать, 
американцы захватили огромные трофеи. Зато во всех Тринадцати Штатах население по праву 
было уверено, что теперь уже никто не помешает окончательной победе великого дела.
     Но целых семь недель об этом ничего не знали по другую сторону океана. Последние 
дошедшие туда сведения были о поражениях генерала Вашингтона при Джермантауне и на 
Брэндивайне и о падении Филадельфии. Итак, полагали в Европе, два крупнейших 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.