Случайный афоризм
Что за наслаждение находится в хорошей библиотеке.Смотреть на книги - и то уже счастье. (Чарльз Лэм)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Ленорман желал ими обладать. Например, камин с кариатидами очень подошел бы к 
музыкальному залу его парижского дворца, а портрет Дезире работы Кантона де Латура 
оказался бы как нельзя более на месте в его гардеробной в Этьоле. Тихим, жирным голосом он 
поздравил Пьера с тем, что дела его идут явно лучше, чем он, Шарло, предсказывал. Только на 
какую-то долю секунды, когда он взглянул на Бастилию, в углах его рта появилась едва 
уловимая недобрая улыбка.
     Та, для кого создавалось все это великолепие, — Тереза, казалось, не испытывала особого 
энтузиазма. Ее собственные комнаты, как она и желала, очень простые, были подобны острову 
среди блеска и суеты, да и сама она, сидя за столом с Пьером и его гостями, казалась чужой 
здесь. Но Пьер, к своей радости, видел, что все восхищаются именно этой простотой, этим 
прекрасным спокойствием.
     Первый раз обходя с Пьером новый дом, Жюли принялась было острить. Затем, в восторге 
от богатства и роскоши этого жилья, она неожиданно бросилась брату на шею и воскликнула, 
смеясь и плача:
     — Ты самый великий, самый лучший. Пьеро! Конечно, ты должен был построить этот 
чудесный дом. Ты его заслуживаешь. И, конечно, Тереза к нему больше подходит, чем я.
     Она была безмерно великодушна и хотела во что бы то ни стало отдать Терезе браслет, 
подаренный Пьером.
     — Ах, если бы папа дожил до этого дня, — причитала она в восхищении.
     Пьер, сияя, ходил среди гостей, одолеваемый желанием поделиться со всеми 
переполнявшей его радостью. Он попросил свою молодую, веселую сестру Тонтон, чтобы та 
заказала себе новое платье у мадемуазель Бертен. Своему верному Филиппу Гюдену он 
подарил не только письменный стол с широким вырезом для живота, изготовленный из ценного 
тропического дерева, но и чудесный китайский халат. Кроме того, он послал ему целый воз 
объемистых научных трудов, в том числе, между прочим, многотомную «Всеобщую историю 
занимательных путешествий» Прево — Лагарпа. Тронутый вниманием друга, Гюден с 
удвоенным усердием работал теперь над «Историей Пьера Бомарше», закутавшись в халат и 
поместив свой живот в вырез стола. По мере увеличения объема труда удлинялось и его 
название. Теперь он уже назывался «Правдивое описание жизни и воззрений писателя и 
политика Пьера-Огюстена Карона де Бомарше».
     В глубине души Пьер надеялся, что осмотреть новый дом на улице Сент-Антуан явятся 
также Морепа и Вержен. Они не приехали. Зато явилась графиня Морепа, сопровождаемая 
супругами Монбарей и Вероникой, которая — что случалось с ней редко — попросила взять ее 
с собой. Мадам Морепа взирала на здешнее великолепие не столько благосклонно, сколько 
иронически, задетая тем, что ее Туту не поставил в парке также и ее бюста. Что касается 
военного министра Монбарея, то изобилие этого дома навело его на мысль сказать своей 
приятельнице мадемуазель де Вьолен, чтобы впредь она брала с Пьера больше комиссионных.
     По случаю прибытия графини Морепа к гостям, вопреки обыкновению, вышел и 
Фелисьен. Он преодолел свою застенчивость и попросил у Вероники разрешения показать ей 
парк. Молодые люди сидели на ступенях вольтеровского храма. Они говорили, что Вольтер 
умнейший человек на свете, но что еще более велик Жан-Жак Руссо, соединяющий в себе 
могущественный разум и глубочайшие чувства. Они спрашивали друг друга, когда же повязка 
заблуждений будет окончательно сорвана с глаз человечества. Они мечтали об эпохе свободы и 
разума, начало которому положило освобождение Америки. Фелисьен был счастлив, что, 
несомненно, увидит расцвет этой эпохи, счастлив, что увидит его с Вероникой. Они сидели, 
мечтали, молчали, держались за руки, грезили, пока наконец лакей не доложил, что принцесса 
собирается уезжать.
     Одной из последних приехала Дезире. Полюбоваться новым достижением Пьера ей 
хотелось вместе с товарищами по сцене. Сначала у Пьера была мысль устроить по случаю 
новоселья празднество для всего Парижа. Но, по совету Гюдена, он остановился на более 
достойной идее и решил отпраздновать новоселье, прочитав «Фигаро» актерам «Театр Франсе».
     И вот они пришли, эти самые гордые в мире артисты, пришли, чтобы услышать новую 
пьесу любимого автора. Сначала они осмотрели дом. Суждения их были чрезвычайно 
различны; некоторым роскошь импонировала, но большинство обладало хорошим вкусом и не 
скрывало своего мнения.
     Атмосфера сгущалась, и Пьер хотел уже отменить чтение. Но потом решил: «Что ж, тем 
более». Сначала он читал скверно, однако вскоре разошелся, и если еще недавно 
впечатлительное актерское племя высокомерно над ним подтрунивало, то сейчас оно было 
покорено его мастерством. Все вышло так, как желал Пьер. Им не сиделось на местах, господам 
и дамам из «Театр Франсе». Они вскакивали, заглядывали через плечо в рукопись, просили: 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.