Случайный афоризм
Спокойная жизнь и писательство — понятия, как правило, несовместимые, и тем, кто стремится к мирной жизни, лучше не становиться писателем. Рюноскэ Акутагава
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

эффективного применения этого нового оружия нужен продолжительный срок обучения. И 
Пьер сделал озабоченное лицо.
     Мосье де Сен-Жермен оживился и как собственную мысль высказал то, к чему подводил 
его Пьер. Именно в этих обстоятельствах он, министр, может помочь мосье и оказать 
инсургентам неоценимую помощь. В связи с перевооружением множество образцов орудии и 
ружей окажутся в королевской армии непригодными. Но для милиции, которую описал мосье, 
эти старые образцы как раз идеальны, и он, министр, с удовольствием предоставит наличные 
запасы снятой с вооружения амуниции для нужд инсургентов. Относительно деталей мосье 
следует договориться с его первым секретарем, принцем Монбареем.
     Пьер с облегчением вздохнул. Он всегда испытывал неловкость, ведя дела с такими 
наивными, бесхитростными людьми, как министр, — их поведение никогда нельзя было 
предугадать. С принцем Монбареем справиться будет куда легче. Дело в том, что принц 
Монбарей, страстный игрок, всегда был в долгах и, не задумываясь, пользовался служебным 
положением для упорядочения своих сложных финансовых дел. Для этого он прибегал к 
услугам одной своей приятельницы, оперной певицы де Вьолен. Стоило освободиться более 
или менее высокой армейской должности, как у мадемуазель де Вьолен был уже готов список 
кандидатов, согласных за эту должность заплатить, а принцу в большинстве случаев удавалось 
отстоять своего кандидата перед простодушным Сен-Жерменом.
     Благодаря умелому обхождению с министром все наличные запасы оружия были уже 
закреплены за Пьером. Но при желании принц Монбарей мог назначить очень высокие цены, 
мог усложнить, мог бесконечно откладывать сделку с торговым домом «Горталес и Компания». 
Против этого существовало только одно средство: в изящной форме всучить принцу 
комиссионные. В подобных случаях Пьер не скупился.
     Фирма «Горталес», объяснил он мосье де Монбарею, чрезвычайно озабочена одним 
обстоятельством — он имеет в виду выбор оружия, которое нужно послать инсургентам. Заказ 
американцев носит слишком общий характер, а покамест прибудут их эксперты, времени 
пройдет немало. Сам он, подобно другим представителям фирмы «Горталес», деловой человек 
и страстный приверженец инсургентов, но отнюдь не военный специалист. Поэтому он был бы 
крайне обязан принцу, если бы тот порекомендовал ему сведущего консультанта в этом 
вопросе. Разумеется, фирма «Горталес» не может принять такой услуги безвозмездно, фирма 
действует только на деловых началах.
     С улыбкой взглянули хитрые, быстрые, черные глазки принца Монбарея в улыбающееся 
лицо Пьера. Потом принц назвал несколько имен, отверг их и наконец, постукав пальцем по 
лбу, сказал:
     — Ну, вот я и нашел вам подходящего человека.
     Как Пьер и ожидал, человек этот принадлежал к кругу приятельницы Монбарея, 
мадемуазель де Вьолен.
     Пьер горячо поблагодарил принца за любезный совет и обещал им воспользоваться. Затем 
он дружески простился с министром и его первым секретарем и, очень довольный, покинул 
Арсенал.
     
     
     С самого начала конфликта между английской короной и ее американскими колониями 
были в Париже люди, надеявшиеся выдвинуться в роли сторонников американцев. Стоило этим 
людям пронюхать о переговорах мосье де Бомарше, как они стали завидовать и пакостить 
Пьеру.
     Особенно отличался некий доктор Барбе Дюбур. Он был врачом, политиком, 
коммерсантом, писателем, филантропом и переводчиком сочинений доктора Вениамина 
Франклина, самого популярного в Европе представителя инсургентов. Доктор Дюбур гордился 
тем, что первым по эту сторону океана выступил в защиту американцев. Услыхав о переговорах 
мосье де Бомарше, он нанес визит Пьеру.
     И вот этот спокойный, тучный, буржуазного вида господин сидел перед Пьером и 
неторопливо говорил. Он слышал, что Пьер тоже проявляет интерес к делу повстанцев. Пьеру, 
конечно, известно, что ему, доктору Дюбуру, принадлежит честь считать своим другом 
великого Вениамина Франклина. Он пришел узнать, не желает ли мосье де Бомарше сделать 
какие-либо полезные предложения, которые он, доктор Дюбур, мог бы передать Франклину и 
американцам.
     Все в этом грузном человеке — мясистое лицо, маленькие учтивые глазки, выпяченные 
губы, мещанская одежда, трость, которую тот вертел в руках, привычка то и дело сморкаться и 
причмокивать — сразу же вызвало у Пьера отвращение. Все в нем раздражало — 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.