Случайный афоризм
Моя родина там, где моя библиотека. (Эразм Роттердамский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

выкладывал хоть сколько-нибудь из собственного кармана.
     — Значит, решено, — подвел итог Франклин.
     — Прошу записать в протокол, — сказал Артур Ли, — что я был против этого назначения.
     Франклин снова заговорил о приеме, оказанном в Филадельфии Лафайету и его офицерам.
     — Вы человек разумный, — любезно обратился он к Артуру Ли, — и способны 
предвидеть последствия того или иного политического шага. Вы понимаете, что поведение 
господ Морриса и Лауэлла очень нам здесь вредит. Почему же вам не скрепить наше заявление 
в Конгресс своей подписью? Ваше участие только придало бы ему больший вес.
     — Филадельфия наделала дел, — негодовал Сайлас Дин. — Надо же было офицерам 
вернуться как раз тогда, когда в Салоне собираются чествовать нашего доктора. Глядя на 
огромный портрет Франклина, каждый француз теперь будет думать о молодом Лафайете и его 
офицерах, о том, как они стояли перед закрытой дверью Конгресса, на солнцепеке.
     Артур Ли сидел с каменным лицом. Только и слышишь на каждом шагу «Франклин, 
Франклин», и никто не говорит «Америка». Доктор honoris causa использует служебное 
положение лишь для того, чтобы раздуть свою личную славу. Завтра, стало быть, или 
послезавтра он отправится в Лувр, в Салон, и станет в позу перед своим идеализированным 
портретом, пожиная лавры, которые по праву принадлежат не ему, а Ричарду Генри Ли, 
Вашингтону и тысячам американцев, павшим в борьбе за свободу.
     Мудрый Франклин догадывался, что сейчас происходит в душе его обозленного коллеги. 
Он добродушно усмехнулся. Вот так же, думал Артур Ли, он будет улыбаться, стоя перед 
портретом. Франклин, однако, сказал:
     — После унижения, выпавшего на долю нашим молодым французским друзьям в 
Филадельфии, по-моему, не следует ожесточать парижан таким контрастом. Пожалуй, будет 
умнее, если я не пойду на открытие Салона.
     Маленькие глаза Сайласа Дина расширились и поглупели от изумления.
     — Вы в самом деле хотите отказаться от чествования? — спросил он.
     — В Версале нам рекомендовали вести себя сдержанно, — сказал Франклин.
     Артур Ли глубоко вздохнул.
     — Если вы пошлете письмо в Конгресс, — мрачно сказал он, помолчав, — я согласен его 
подписать.
     — Я не сомневался, что такой человек, как Артур Ли, сумеет себя превозмочь, если этого 
требует дело, — сказал Франклин, и Артур Ли деревянно вложил свою руку в протянутую ему 
руку старика.
     
     
     После отставки Сен-Жермена граф Мерси и аббат Вермон снова явились к Туанетте 
вдвоем. Они, конечно, отлично знали, что смены министерства добилась она. Разыгрывая, 
однако, полное неведение, они только посетовали на то, что ей не удалось помешать ни 
устранению талантливого, высокоценимого в Вене Сен-Жермена, ни назначению на его пост 
бездарного и известного своим корыстолюбием Монбарея. В ответ Туанетта надменно пожала 
плечами. Впрочем, радоваться отставке Сен-Жермена пришлось ей недолго. Не так-то приятна 
была мысль, что в будущем, чтобы заполучить офицерские должности для своих друзей, ей 
придется соревноваться с оперной актрисой мадемуазель де Вьолен, посредницей Монбарея по 
продаже вакансий, и теперь до сознания Туанетты вполне дошло, что тогда, в алькове, она 
одержала очень и очень сомнительную победу.
     Затем граф Мерси и аббат Вермон заговорили о другом щекотливом деле. Они 
почтительно заметили, что, к сожалению, их печальный прогноз относительно последствий 
беседы с мятежником для репутации ее величества у парижан подтвердился. Некоторые друзья 
мадам, возможно, полагали, что любезное обхождение королевы с американцем увеличит ее 
популярность. Увы, ничего подобного не наблюдается. Напротив. В парижских трактирах и 
кафе утверждают, что расточительность Туанетты настолько опустошила государственную 
казну, что Франция не в состоянии выступить на стороне американцев против своего извечного 
врага. Безудержные траты Туанетты вынуждают Францию вести неверную, нерешительную 
политику. И так как лицо Туанетты становилось все более недоверчивым и холодным, граф 
Мерси продемонстрировал ей памфлет, один из многих, появившихся в последние недели. 
Держа брошюру тонкими пальцами, он прочитал оттуда несколько фраз. Назвав 
фантастические суммы, в которые обошлась стране роскошь Трианона, этого «petit 
Шенбрунна», автор в самом мрачном свете изобразил влияние австриячки на судьбы 
прекрасной Франции.
     Туанетта презрительно отмахнулась от этих увещаний. Просто люди забыли или 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.