Случайный афоризм
Поэт - властитель вдохновенья. Он должен им повелевать. Иоганн Вольфганг Гёте
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

удивленными, если он вздумает ссылаться на прежние обещания.
     Вдобавок скоро обнаружилось, что поставщики и судовладельцы отлично знают, как он от 
них зависит, и потому заламывают цены. Если бы Пьеру удалось получить из королевских 
арсеналов хотя бы то оружие, которое ему посулили в министерстве иностранных дел! Тогда 
бы он стряхнул с себя хоть часть забот и показал частным поставщикам, что может обойтись и 
без их услуг.
     Арсеналу ничего не стоило ему помочь. Мосье де Сен-Жермен, год назад возглавивший 
военное министерство, приступил к перевооружению французской армии; благодаря этому 
выходили из употребления многие образцы орудий и ружей. Все зависело от того, сумеет ли 
Пьер заинтересовать своими планами военного министра; в случае удачи Пьер мог бы получить 
устаревшее оружие по очень низким ценам, может быть, даже по цене металлического лома. 
Предполагалось, что министр иностранных дел поговорит об этом со своим коллегой из 
Арсенала. Но в министерстве иностранных дел никак не хотели понять, что действовать нужно 
срочно; Вержен все откладывал и откладывал конфиденциальный разговор с военным 
министром.
     Наконец Пьеру сообщили, что мосье де Сен-Жермен в курсе дела и желает его видеть. На 
следующий же день Пьер явился в Арсенал, где находилась резиденция военного министра.
     Пьеру пришлось оставить карету у входа и направиться к канцелярии министра пешком. 
Арсенал представлял собой маленький самостоятельный город. Здесь были всякого рода 
оружейные фабрики, оружейные склады, конторы, казарма. Пьер любил Арсенал. Он был делец 
и романтик, оружие побуждало его и к героическим чувствам, и коммерческим расчетам.
     Сегодня, однако, Пьер не испытывал никакого интереса к окружающему. Все его мысли 
были заняты предстоявшим разговором.
     В последний раз Пьер видел министра около года назад. Тогда этот семидесятилетний 
человек казался удивительно молодым и подтянутым. Теперь, войдя в кабинет, Пьер был 
поражен тем, как постарел Сен-Жермен за короткий срок своей министерской деятельности. 
Небольшого роста, в простом мундире, он держался по-прежнему стройно и прямо, но видно 
было, что выправка стоит ему немалых усилий; землистое лицо Сен-Жермена избороздили 
морщины.
     У министра были основания огорчаться. Париж ликовал, когда в прошлом году молодой 
король поручил перестройку армии строгому, честному, прогрессивному генералу, 
пользовавшемуся славой великого воина и хорошего организатора. Мосье де Сен-Жермен 
взялся за дело со всей энергией. Он усилил состав войсковых частей и повысил качество 
снаряжения, сократив при этом расходы своего ведомства. Но для этого ему пришлось 
упразднить ряд прибыльных должностей, предоставлявшихся придворной знати, и допустить к 
высоким командным должностям офицеров низкого происхождения. Поэтому он нажил себе 
при дворе немало врагов, и все считали, что никакие добрые намерения не помогут 
безвольному королю удержать на посту своего министра. Пьер хорошо понимал, почему у 
старого генерала такой унылый вид.
     Допуская, что умудренный горьким опытом Сен-Жермен почует за его предложением 
какие-то интриги и отнесется к нему с подозрением, Пьер для начала не стал говорить о пушках 
и ружьях, которые хотел выманить у министра, а постарался прежде всего внушить ему 
доверие. Он знал, с какой страстью отстаивает Сен-Жермен свои революционные военные 
теории, повсюду стремясь их осуществить, повсюду пытаясь экспериментировать. Пьер решил 
использовать этот конек старика. Прежде всего, заявил он, инсургенты нуждаются в 
наставлении, в организации, в указаниях. Он, Пьер, покамест единственный, так сказать, 
представитель американцев во Франции, обращается за советом к министру от имени этой 
страны, страны разума и близости к природе. Нигде реформаторские принципы Сен-Жермена 
не будут более уместны, чем в Америке. Там не нужно бороться с укоренившимися 
предрассудками. Там можно организовать армию в строгом соответствии с десятью основными 
положениями, сформулированными министром в его «Руководстве по военному делу».
     Сен-Жермен слушал его с интересом. Этот мосье де Бомарше вовсе не походил на 
бессовестного спекулянта, каким его изображали. Министр пустился с ним в дискуссию. Пьер 
хорошо подготовился и показал знание дела. С терпением и пониманием слушал он 
Сен-Жермена, увлекшегося подробностями своих реформ. Беседа доставляла старику огромное 
удовольствие.
     Затем, постепенно, Пьер заговорил о деле, о вооружении своих инсургентов. Речь идет, 
пояснил он, не о снаряжении регулярных войск, а об экипировке милиции. Этой милиции 
нужно простое оружие, владение которым не требует особых навыков. В новом оружии, 
предусмотренном министром для французской армии, американцам пользы мало; ибо для 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.