Случайный афоризм
Писатель может сделать только одно: честно наблюдать правду жизни и талантливо изображать ее; все прочее - бессильные потуги старых ханжей. Ги де Мопассан (Анри Рене Альбер Ги Мопассан)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

на последний прыжок пораженного насмерть животного. При этом ему бывало жаль своей 
жертвы. Между ним и затравленным зверем устанавливалась какая-то странная связь, он 
делался и охотником и дичью одновременно.
     Выйдя из задумчивости, он увидел перед собой Морена, худого, стройного, стоявшего в 
почтительнейшей позе и слегка улыбавшегося сухими губами.
     — Вы все еще здесь? — спросил Луи удивленно.
     Однако, когда Морена, обидевшись, пожелал удалиться, он его задержал.
     — Нет, извините меня, — сказал он, схватив его за сюртук. Он приблизил свое лицо к 
лицу премьер-министра. — Разве не ужасно было, — спросил он, — глядеть, как уходил 
старик? Мне кажется, в глазах у него были слезы. Такой прекрасный министр и такой храбрый 
солдат. Мы обошлись с ним несправедливо, мой ментор. Вам не следовало говорить ему таких 
жестоких слов.
     При всем своем цинизме Морена был возмущен этой попыткой его молодого ученика и 
монарха свалить вину на него. Но он по-прежнему стоял в учтивой позе, с любезным, даже 
соболезнующим видом, твердо решив умереть в должности премьер-министра.
     Луи с жаром продолжал:
     — Мы должны загладить свою вину. Квартира в Арсенале, конечно, за ним сохранится. А 
жалованье мы будем целиком выплачивать ему в виде пенсии. И никаких отчетов от него не 
потребуем.
     — Я восхищен вашим великодушием, сир, — отвечал Морепа, — я переговорю обо всем с 
мосье Неккером.
     Луи уже наполовину утешился.
     — Пожалуйста, сделайте это, милый мой, дорогой, — сказал он горячо. — Я не хочу, 
чтобы моего Сен-Жермена держали в черном теле. Так и скажите своему мосье Неккеру, этому 
швейцарскому скупердяю. А Сен-Жермену я напишу сам, — заключил он, — и поблагодарю 
его за великие услуги, которые он оказал мне и Франции.
     Франклину хотелось до прихода Артура Ли и Сайласа Дина покончить с большей частью 
поступившей вчера из Америки почты. Но этот ненадежный Вильям опять сильно запаздывал.
     Вернувшись, Вильям сумел, однако, убедительно оправдать свое опоздание. Он явился из 
Парижа с известием о важном событии, разузнать о котором пытался как можно подробнее. 
Дело в том, что в Париж возвратились лейтенант Дюбуа и майор Моруа, двое из тех офицеров, 
которые, заручившись патентами Сайласа Дина, отправились в Америку с Лафайетом. Конгресс 
оказал этим людям очень плохой прием и в конце концов с позором выслал их восвояси. 
Самого маркиза де Лафайета в Филадельфии встретили, по-видимому, более чем прохладно. 
Теперь офицеры расхаживают по Парижу и на чем свет стоит ругают американцев за их 
неблагодарность, невоспитанность, скупость, самонадеянность. Вильям узнал об этом сначала 
от молодого герцога де Ларошфуко, затем от Кондорсе. Новость была на устах у всего города.
     Франклин слушал с непроницаемым лицом. Но он был раздосадован, более того — 
огорчен. Конгресс отнюдь не облегчает ему работы на пользу Америке. Что офицеры придутся 
в Филадельфии не ко двору, Франклин предвидел, но он никак не ожидал, что их примут 
настолько скверно. В конце концов на руках у них были официальные документы о зачислении 
в американскую армию, выданные представителем Конгресса.
     Сам Франклин в последнее время много и успешно работал и кое-чего достиг. Встреча с 
Туанеттой давала как будто благоприятные результаты; говорили даже, что Туанетта добилась 
от короля определенных обещаний. И вот именно сейчас его заокеанским землякам 
понадобилось вспомнить старинную вражду с Францией и из чистого каприза, по недомыслию, 
по глупости, так задеть город и двор.
     Вильям привез и другие новости. Он слыхал, что Морепа и Вержен будут присутствовать 
на открытии Салона. Все говорят о портрете Франклина, который выставит Дюплесси, и о том, 
что уже только благодаря своей модели этот портрет затмит другие, в том числе и весьма 
значительные произведения.
     Франклин предвкушал, как встанет перед портретом и как парижане будут сравнивать 
изображение с оригиналом. Может быть, это и тщеславие, но разве тщеславие не одно из 
приятнейших качеств, которыми наделило человека высшее существо? К тому же успех его 
портрета может принести делу Америки только пользу.
     Он приветливо поглядел на Вильяма. Конечно, мальчик немного легкомыслен, но зато он 
смышлен и прекрасно понимает, что к чему. Например, он вполне способен оценить значение 
того, что опять натворил Конгресс.
     В ожидании коллег Франклин решил осуществить свое намерение и легализовать 
положение Вильяма. Если мальчик получит должность и жалованье, у него повысится чувство 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.