Случайный афоризм
В писателе-художнике талант... уменье чувствовать и изображать жизненную правду явлений. Николай Александрович Добролюбов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1883 году скончался(-лась) Иван Сергеевич Тургенев


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     — Пусть ваш Франклин ученый, мудрый, какой угодно, — заговорил он наконец, — все 
равно он мятежник, и я совершил грех, с ним связавшись.
     Его одолевали смутные, печальные мысли. Теперь мятежник совратил и его жену. 
Туанетта виновна в тяжком грехе: она говорила с погрязшим в пороке, теперь бог ее не 
благословит, теперь она, конечно, не забеременеет.
     Тем временем Морепа сказал:
     — При всей своей почтенности он, конечно, негодяй, с этим я согласен. — Формулировка 
ему понравилась, и он повторил: — Да, да, почтенный негодяй. Но можете не сомневаться, — 
продолжал он, — я человек менее почтенный, но я ему не уступлю.
     Луи сидел молча, он был подавлен гораздо больше, чем ожидал Морепа. Старик стал его 
утешать. Рассказал, какими мерами он предотвратит попытки использовать этот казус в 
политических целях. Процитировав высказывания Туанетты, — слетая с его дряхлых губ, эти 
легкомысленные слова казались поразительно бескровными и сухими, — он принялся их 
анализировать. Хотя мадам и заявила, что доктор Франклин не мятежник, к счастью, она умно 
ограничила свое утверждение, сказав, что он не мятежник в душе. Следовательно, мадам судила 
не о действиях доктора Франклина, а только о его душе. Такое суждение, естественно, не может 
служить руководством, ибо в человеческую душу ни политик, ни журналист и вообще никто, 
кроме бога, заглянуть не в силах. Далее, мадам услышала музыку в сентенциях американца. На 
первый взгляд такое высказывание представляется опасным; но если как следует вдуматься в 
эти слова, они оказываются совершенно безобидными. Они явно относятся только к форме, в 
которой выражены американские принципы, и, следовательно, содержат эстетическую, а не 
политическую оценку.
     Пояснения своего ментора Луи пропустил мимо ушей. Пусть старик, чтобы утешить его, 
толкует слова Туанетты и так и этак. Едва услыхав эти слова, он, Луи, сразу понял: это слова 
скверные. В глубине души он сетовал на свою участь. Похоже, что в Версале он единственный, 
у кого есть глаза, чтобы видеть. Разве все остальные не впали в греховное ослепление? 
Неужели они не понимают, куда ведет эта дерзкая болтовня? Живут благодаря монархии, — 
монархия — их почва, их воздух, — и делают все возможное, чтобы ее уничтожить.
     Он был потрясен, его маленький двойной подбородок дрожал; неожиданно, резким, 
пронзительным голосом, он воскликнул:
     — Поднимающаяся волна революции смоет миро с головы помазанника!
     Морепа растерялся.
     — Ах, сир, — сказал он, — сир, можно ли так заблуждаться? Ничто ничего не смоет. Все 
гораздо проще. Вы навестите мадам. Вы соблаговолите заметить мадам, чтобы впредь она 
заранее осведомлялась, кто приглашен на вечер, который она намерена удостоить своим 
присутствием. Вот и все. — Он говорил, вопреки своему обыкновению, чрезвычайно ясно и 
решительно.
     Полуустало-полунасмешливо Луи отвечал:
     — Вот и все! Легко сказать. Не так это все просто, как вы себе представляете. — Он знал, 
что разговор, которого добивался от него старик, неизбежен. Выслушав доклад Морепа, он 
сразу понял, что тот потребует от него такого разговора. С самого начала этот разговор маячил 
перед ним неприступной горой.
     Морепа продолжал:
     — Ваше предостережение будет не единственным, сир. Несомненно, Вена также не 
преминет убедительно объяснить мадам, что ее поступок противоречит интересам семейного 
пакта. Внушение, которое получит мадам из Вены, прозвучит резче любых ваших слов. Да, 
Вена разразится ужасной бурей. — Представив себе эту бурю, он развеселился, и, так как 
болезнь и усталость лишили его сегодня обычной выдержки, с языка у него слетело:
     — Клянусь душой, если она у меня есть.
     Он страшно испугался. Но, кажется, Луи ничего не заметил, он отвлекся рисунками мосье 
Пура. Машинально, с отсутствующим видом, он брал их один за другим со стола и так же 
машинально складывал на прежнее место. Кощунственное замечание ментора не вызвало у него 
никакой реакции.
     Морепа успокоился. Он нашел, что достаточно хорошо просветил Луи насчет преступного 
легкомыслия австриячки. Он попросил разрешения удалиться. Ушел. Занялся своей подагрой.
     Между тем Луи отлично слышал досадное замечание своего ментора. Он давно знал, что с 
религией у его советчика дело обстоит неблагополучно. Старику следовало бы дать отставку. 
Но лучшего кандидата на его место не было. Луи мрачно глядел в одну точку.
     Потом в нем снова закипела злость на Туанетту. Он поднялся. Он хотел объясниться с ней 
сейчас, сию же минуту, пока ярость его не остыла.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.