Случайный афоризм
Большинство писателей считают правду наиболее ценным своим достоянием - вот почему они так экономно ею пользуются. Марк Твен
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     — Старикам, — сказал он, — следует довольствоваться своими старыми пороками и не 
приобретать новых. Но, глядя на вашу игру, прекрасная дама, я заразился вашим пылом. Очень 
уж приятно и соблазнительно было наблюдать за вами, когда вы играли.
     Скованность Туанетты сразу исчезла. Она чувствовала на себе испытующий, 
оценивающий, чуть жадный взгляд Франклина. С приятным трепетом вспомнила она 
маскарады и танцы, во время которых к телу ее прижимались тела незнакомых мужчин. Она 
шаловливо подумала: «Если господин мятежник на меня смотрит, значит, он не опасен. Значит, 
я могу с ним сделать все, что захочу».
     — Что же во мне было особенного? — спросила она.
     Франклин почувствовал кокетливый взгляд, брошенный ему сквозь прорези полумаски. 
Стало быть, он избрал правильную тактику. Эта королева была одной из женщин, каких он 
встречал во Франции сотни. Она была глуповата, она говорила банальности, но говорила 
прелестно. Ну, что ж, с этой королевой он будет и дальше разыгрывать роль старика, 
полуотечески, полуфривольно, почтительно и чуть иронически ухаживающего за молодой 
красивой женщиной.
     — Это добрый знак, — сказал он, — если женщина иногда дает себе волю и немного 
играет. Кто терпим к себе, тот, несомненно, терпим и к другим.
     — Вы считаете меня терпимой? — спросила Туанетта.
     Франклин поглядел на нее испытующе-доброжелательно.
     — О людях по внешности так же трудно судить, как о дынях, — сказал он, — особенно 
если видишь только половину лица. Обычно женщины, наверно потому, что они ближе к 
природе, терпимее мужчин. В этом у них есть нечто общее с так называемыми дикарями. Я 
хотел бы, — запросто обратился он ко всему обществу, — рассказать вам еще одну историю о 
моем шведе-миссионере. Как все миссионеры, он долго и добросовестно проповедовал 
индейцам свои христианские истины и знакомил их с Библией. Индейцы слушали его 
внимательно, дружелюбно и терпеливо. Потом, будучи людьми воспитанными, они в знак 
благодарности рассказали ему несколько своих легенд. Рассказы их оказались менее длинными, 
чем его, но короткими их тоже нельзя было назвать. Наконец терпение моего друга лопнуло. 
«Перестаньте, — взмолился он, — я проповедую вам святые истины, а вы потчуете меня 
баснями и сказками». Индейцы обиделись. «Любезный брат, — отвечали они, — по-видимому, 
твоя достопочтенная мать недостаточно хорошо тебя воспитала и не научила вежливости и 
терпимости. Мы верили твоим рассказам. Почему же ты не веришь нашим?»
     — Великолепно, — сказал принц Карл, все время тщетно искавший повода сострить, и 
прибавил: — Чья же правда была лучше, доктор Франклин, вашего друга миссионера или 
индейцев?
     — У каждой стороны была своя хорошая полуправда, — отвечал Франклин.
     Туанетта почувствовала, что это сказано для нее. Ей льстил тон, которым говорил с ней 
мятежник, но все-таки она была не вполне довольна. Всячески показывая, что видит в ней 
красивую, привлекательную женщину, он, однако, немного потешался над ней. А этого она не 
могла потерпеть. Она не позволит обращаться с собой как с девчонкой. Она докажет, что ни в 
чем ему не уступает.
     — Ну, а вы сами, доктор Франклин, — спросила она лукаво и снисходительно, — вы 
сами, конечно, считаете свою правду полной?
     Старик поглядел на нее отечески ласково; он был доволен достигнутым. Но, может быть, 
ему удастся извлечь из этой встречи еще кое-что. Может быть, ему удастся спровоцировать эту 
недалекую, но силящуюся казаться умной женщину на высказывания, которые пойдут на 
пользу правому делу. Она так красива, что прямо-таки жаль доставлять ей неприятности.
     — Было время, — ответил он миролюбиво, — когда я считал свои суждения единственно 
правильными. Но чем старше я становлюсь, тем дальше я отхожу от такой точки зрения, и 
теперь я уже очень далек от взглядов одной дамы, которая некогда мне пожаловалась: «Не 
знаю, как это получается, но до сих пор, кроме себя самой, я ни разу не встречала человека, 
который был бы всегда прав».
     Окружающие слушали с величайшим вниманием. Водрейль и Диана Полиньяк, Пьер и 
Дезире — каждый воображал, что это он, и никто другой, затеял такую интересную и 
волнующую игру. Водрейль, как истинный гурман, смаковал каждый поворот в кокетливом 
диспуте между старым, полным любезности мятежником и молодой, запальчивой королевой. 
Габриэль Полиньяк с неудовольствием отметила про себя, что Туанетте не по силам тягаться с 
этим могучим, любезным стариком. «Кроток, как голубь, мудр, как змея», — мелькнуло у нее в 
голове. Некрасивая Диана, напротив, радовалась, видя, как прекрасная и самоуверенная 
королева, которой всегда все все облегчают, сама ставит себя в трудное положение. Принц 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.